• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 25276/31169: Lukas 7,13: Und als sie der Herr sah, jammerte sie ihn, und er sprach zu ihr: Weine nicht!

Part 25275 Part 25277
Author
Bible
Verses
Lukas 7,13
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42007013
Preview
Luther 1984:Und als sie der Herr sah, jammerte sie ihn, und er sprach zu ihr: Weine nicht!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als der Herr sie sah, ging ihr Unglück ihm zu Herzen, und er sagte zu ihr: «Weine nicht!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als der Herr sie sah, wurde er innerlich bewegt-a- über sie und sprach zu ihr: Weine nicht-b-! -a) Lukas 10,33; 15, 20; Matthäus 9,36. b) Lukas 8,52.
Schlachter 1952:Und als der Herr sie sah, erbarmte er sich ihrer und sprach zu ihr: Weine nicht!
Schlachter 1998:Und als der Herr sie sah, erbarmte er sich ihrer und sprach zu ihr: Weine nicht!
Schlachter 2000 (05.2003):Und als der Herr sie sah, erbarmte er sich über sie und sprach zu ihr: Weine nicht!
Zürcher 1931:Und als der Herr sie sah, fühlte er Erbarmen mit ihr und sprach zu ihr: Weine nicht! -Lukas 8,52; Offenbarung 5,5.
Luther 1912:Und da sie der Herr sah, jammerte ihn derselben, und er sprach zu ihr: Weine nicht!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und da sie der Herr sah, jammerte ihn derselben, und er sprach zu ihr: Weine nicht!
Luther 1545 (Original):Vnd da sie der HErr sahe, jamerte jn der selbigen, vnd sprach zu jr, Weine nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie der Herr sah, jammerte ihn derselbigen und sprach zu ihr: Weine nicht!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als der Herr die Frau sah, ergriff ihn tiefes Mitgefühl. »Weine nicht!«, sagte er zu ihr.
Albrecht 1912/1988:Als der Herr-1- sie sah, empfand er tiefes Mitgefühl mit ihr, und er sprach zu ihr: «Weine nicht!» -1) so nennt Lukas Jesus hier zum erstenmal in seinem Ev.
Meister:Und da der Herr sie sah, hatte Er Mitleid mit ihr, und Er sprach zu ihr: «Weine nicht!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als der Herr sie sah, ging ihr Unglück ihm zu Herzen, und er sagte zu ihr: «Weine nicht!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als der Herr sie sah, wurde er innerlich bewegt über sie und sprach zu ihr: Weine nicht!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als der Herr sie sah, wurde er innerlich bewegt-a- über sie und sprach zu ihr: -imp-Weine nicht-b-! -a) Lukas 10,33; 15, 20; Matthäus 9,36. b) Lukas 8,52.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und sie gesehen, erbarmte sich der Herr über sie und sagte ihr: Weine nicht!
Interlinear 1979:Und gesehen habend sie, der Herr empfand Erbarmen mit ihr und sagte zu ihr: Nicht weine!
NeÜ 2024:Als der Herr die Witwe sah, wurde er von tiefem Mitgefühl ergriffen. Weine nicht!, sagte er zu ihr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als der Herr sie sah, wurde er von Erbarmen bewegt über sie. Und er sagte zu ihr: Weine nicht!
-Parallelstelle(n): Lukas 8,52
English Standard Version 2001:And when the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, Do not weep.
King James Version 1611:And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτῇ, καὶ εἶπεν αὐτῇ, Μὴ κλαῖε.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְכִרְאוֹת אֹתָהּ הָאָדוֹן נִכְמְרוּ רַחֲמָיו עָלֶיהָ וַיֹּאמֶר לָהּ אַל־תִּבְכִּי

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: