• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 25732/31169: Lukas 17,13: und erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, lieber Meister, erbarme dich unser!

Part 25731 Part 25733
Author
Bible
Verses
Lukas 17,13
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42017013
Preview
Luther 1984:und erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, lieber Meister, erbarme dich unser!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ihre Stimme erhoben und riefen: «Jesus, (lieber) Meister, erbarme dich unser!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich unser-a-! -a) Lukas 18,38.
Schlachter 1952:Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich unser!
Schlachter 1998:Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich unser!
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich über uns!
Zürcher 1931:Und sie erhoben ihre Stimme und riefen: Jesus, Meister, erbarme dich unser!
Luther 1912:und erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser!
Luther 1912 (Hexapla 1989):und erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser!
Luther 1545 (Original):vnd erhuben jre stimme, vnd sprachen, Jhesu lieber Meister, Erbarme dich vnser.
Luther 1545 (hochdeutsch):und erhuben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser!
Neue Genfer Übersetzung 2011:und riefen laut: »Jesus, Meister, hab Erbarmen mit uns!«
Albrecht 1912/1988:und riefen laut: «Jesus, Meister, erbarme dich unser!»
Meister:und sie erhoben die Stimme und sagten: «Jesus, Meister, erbarme dich unser!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):und ihre Stimme erhoben und riefen: «Jesus, (lieber) Meister, erbarme dich unser!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, Meister, erbarme dich unser!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und sie erhoben ihre Stimme und -ptp-sprachen: Jesus, Meister, -ima-erbarme dich unser-a-! -a) Lukas 18,38.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und sie erhoben (die) Stimme, sagend: Jesus, Meister, erbarme dich (über) uns!
Interlinear 1979:und sie erhoben Stimme, sagend: Jesu, Meister, erbarme dich unser!
NeÜ 2024:und riefen: Jesus, Rabbi, erbarme dich über uns!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie erhoben die Stimme: Jesus, Meister, sagten sie, erbarme dich unser!
English Standard Version 2001:and lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
King James Version 1611:And they lifted up [their] voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
Robinson-Pierpont 2022:καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνήν, λέγοντες, Ἰησοῦ, ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיִּשְׂאוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּקְרָאוּ יֵשׁוּעַ מוֹרֶה חָנֵּנוּ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 13: erbarme dich über uns. Vgl. 16, 24; 18, 38.39; Matthäus 9,27; 15, 22; 17, 15; 20, 31; Markus 10,47.48. Das war die übliche Bitte solcher, die sich nach Heilung sehnten.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: