Part 26328Part 26330

Bibel - Teil 26329/31169: Johannes 6,4: Es war aber kurz vor dem Passa, dem Fest der Juden. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
43006004
Preview
Luther 1984:Es war aber kurz vor dem Passa, dem Fest der Juden.-a- -a) Johannes 2,13; 11, 55.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das jüdische Passah stand aber nahe bevor.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es war aber das Passah nahe-a-, das Fest der Juden-b-. -a) Johannes 2,13. b) Johannes 5,1.
Schlachter 1952:Es war aber das Passah nahe, das Fest der Juden.
Zürcher 1931:Es war aber das Passa nahe, das Fest der Juden. -3. Mose 23,5-14.
Luther 1912:Es war aber nahe Ostern, der Juden Fest. - Johannes 2,13; Johannes 11,55.
Luther 1545 (Original):Es war aber nahe die Ostern der Jüden Fest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es war aber nahe Ostern, der Juden Fest.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Es war kurz vor den Tagen, in denen die Juden ihr Passafest feierten.
Albrecht 1912/1988:Das jüdische Passahfest-1- aber stand nahe bevor**. -1) des Jahres 28 oder 29 n.Chr.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es war aber nahe Ostern, der Juden Fest. -Johannes 2,13; 11, 55.
Meister:Es war aber das Passah-a- nahe, das Fest der Juden. -a) 3. Mose 23,5.7; 5. Mose 16,1; Johannes 2,13; 5, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):das jüdische Passah stand aber nahe bevor.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es war aber das Passah nahe, das Fest der Juden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es war aber das Passah nahe-a-, das Fest der Juden-b-. -a) Johannes 2,13. b) Johannes 5,1.
Schlachter 1998:Es war aber das Passah nahe, das Fest der Juden.
Robinson-Pierpont (deutsch) 2022:Es war nun das Passah nahe, das Fest der Juden.
Interlinear 1979:War aber nahe das Passa, das Fest der Juden.
NeÜ 2021:Es war kurz vor dem Passafest, das die Juden jährlich feiern.
Jantzen/Jettel 2016:Es war nahe das Passa, das Fest der Juden. a)
a) Johannes 2,13*
English Standard Version 2001:Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.
King James Version 1611:And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
Robinson-Pierpont 2022:V-IAI-3S δὲ CONJ ἐγγὺς ADV τὸ T-NSN Πάσχα, ARAM ἡ T-NSF ἑορτὴ N-NSF τῶν T-GPM Ἰουδαίων. A-GPM


Kommentar:
Streitenberger 2022:Der Ausdruck ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων (das Fest der Juden) ist eine Apposition und nähere Erklärung, was das Passah ist. Der Artikel ἡ (das) weist es als bekanntes und zentrales Fest aus.
John MacArthur Studienbibel:6, 1: Die Geschichte der Speisung der 5.000 ist das vierte Zeichen, das Johannes zur Bestätigung einsetzt, dass Jesus der Messias und Sohn Gottes ist. Es ist das einzige Wunder, von dem in allen vier Evangelien berichtet wird (Matthäus 14,13-23; Markus 6,30-46; Lukas 9,10-17). Da Johannes Ergänzungen und zusätzliche Informationen festhielt, die in den Synoptikern nicht zu finden sind (s. Einleitung: Hintergrund und Umfeld), hebt seine Schilderung die Wichtigkeit des Wunders in zweierlei Hinsicht hervor: 1.) es veranschaulicht die schöpferische Macht Christi deutlicher als jedes andere Wunder und 2.) es unterstützt Johannes’ Absicht entscheidend, die Gottheit Jesu aufzuzeigen, während es zugleich als Einleitung zu Jesu Diskurs über das »Brot des Lebens« dient (V. 22-40). Interessanterweise sprechen die beiden kreativen Wunder Jesu, die Verwandlung von Wein in Wasser (2, 1-10) und die Brotvermehrung (V. 1-14), von den Hauptelementen des Mahls des Herrn (V. 53). 6, 1 Danach. Zwischen Kap. 5 und 6 liegt möglicherweise eine lange Zeitspanne. Wenn das Fest in 5,1 das Laubhüttenfest war, waren wenigstens sechs Monate vergangen (von Okt. bis April). Wenn es das Passahfest war, liegt zwischen den beiden Kapiteln ein Jahr. den See von Galiläa. Kap. 6 hat eine recht ähnliche Struktur wie Kap. 5, denn beide handeln in der zeitlichen Nähe eines jüdischen Festes und beide führen zu einem Diskurs der Gottheit Jesu. Während sich das Geschehen von Kap. 5 im Süden um Judäa und Jerusalem ereignet, handelt Kap. 6 im Norden in Galiläa. Das Ergebnis beider Kapitel ist das gleiche: Jesus wird nicht nur in den südlichen sondern auch in den nördlichen Gegenden abgelehnt. S. Anm. zu 21,1.

Files

html (8.99 kB)