Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
43016031
Preview
Luther 1984: | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubt ihr? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jesus antwortete ihnen: «Jetzt glaubt ihr? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Jesus antwortete ihnen: Glaubt ihr jetzt? |
Schlachter 1952: | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr? |
Zürcher 1931: | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubt ihr? |
Luther 1912: | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr? |
Luther 1545 (Original): | Jhesus antwortet jnen, Jtzt gleubet jr. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Jetzt glaubt ihr?«, sagte Jesus. |
Albrecht 1912/1988: | Jesus antwortete ihnen: «So? Ihr glaubt nun? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr? |
Meister: | Jesus antwortete ihnen: «Jetzt glaubt ihr? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Jesus antwortete ihnen: «Jetzt glaubt ihr? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Jesus antwortete ihnen: Glaubet ihr jetzt? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Jesus antwortete ihnen: Glaubt ihr jetzt? |
Schlachter 1998: | Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubt ihr? |
Interlinear 1979: | Antwortete ihnen Jesus: Jetzt glaubt ihr? |
NeÜ 2021: | Jetzt glaubt ihr?, sagte Jesus. |
Jantzen/Jettel 2016: | Jesus antwortete ihnen: „Jetzt glaubt ihr. |
English Standard Version 2001: | Jesus answered them, Do you now believe? |
King James Version 1611: | Jesus answered them, Do ye now believe? |