Part 26831Part 26833

Bibel - Teil 26832/31169: Johannes 17,5: Und nun, Vater, verherrliche du mich bei dir mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
43017005
Preview
Luther 1984:Und nun, Vater, verherrliche du mich bei dir mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.-a- -a) Johannes 1,1; Philipper 2,6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir besaß, ehe die Welt war.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war-a-. -a) Johannes 13,32; Kolosser 1,17.
Schlachter 1952:Und nun verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Zürcher 1931:Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war! -V. 24;. Johannes 1,1-3; Philipper 2,6.
Luther 1912:Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. -. Johannes 17,24;. Johannes 1,1; Philemon 2,6.
Luther 1545 (Original):Vnd nu verklere mich du Vater, bey dir selbs, mit der Klarheit, die ich bey dir hatte, ehe die Welt war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und nun, Vater, gib mir, wenn ich wieder bei dir bin, von neuem die Herrlichkeit, die ich schon vor der Erschaffung der Welt bei dir hatte.«
Albrecht 1912/1988:Und jetzt verherrliche mich du, o Vater: Nimm mich zu dir in jene Herrlichkeit, die ich schon, eh die Welt war, bei dir hatte!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. -V. 24;. Johannes 1,1; Philipper 2,6.
Meister:UND nun verherrliche Du Mich, o Vater, bei Dir Selbst mit der Herrlichkeit-a-, die Ich bei Dir hatte, ehe-b- die Welt war! -a) Johannes 10,30; 14, 9; Philipper 2,6; Kolosser 1,15; Hebräer 1,3.10. b) Johannes 1,1.2; Kolosser 1,17.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir besaß, ehe die Welt war.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und nun -ima-verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir -ipf-hatte, ehe die Welt war-a-! -a) Johannes 13,32; Kolosser 1,17.
Schlachter 1998:Und nun verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Interlinear 1979:und jetzt verherrliche mich du, Vater, bei dir mit der Herrlichkeit, die ich hatte, bevor die Welt war, bei dir!
NeÜ 2021:Vater, gib mir erneut die Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, bevor es diese Welt gab.
Jantzen/Jettel 2016:Und nun a)verherrliche mich du, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, b)ehe die Welt war.
a) Johannes 17,1; 7, 39*; 8, 54*; Apostelgeschichte 3,13*
b) Johannes 17,24; 1, 1 .2; Philipper 2,6
English Standard Version 2001:And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed.
King James Version 1611:And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1: Obwohl Matthäus 6,9-13 und Lukas 11,2-4 allgemein als »das Gebet des Herrn« (oder das »Vater unser«) bekannt wurden, war es ein Gebet, dass der Herr seinen Jüngern als ein Muster für ihre Gebete gab. Das hier festgehaltene Gebet ist wirklich das Gebet des Herrn, in dem die enge Zwiesprache zwischen Sohn und Vater zum Ausdruck kommt. Inhaltlich wird nur sehr wenig von den häufigen Gebeten Jesu zum Vater berichtet (Matthäus 14,23; Lukas 5,16), so dass dies Gebet etwas von dem wertvollen Inhalt seiner Fürsprache und Unterredung mit dem Vater enthüllt. Dies Kapitel bildet einen Übergang, es markiert das Ende des irdischen Wirkens Jesu und den Beginn seines fürbittenden Dienstes für Gläubige (Hebr 7,25). In vielerlei Hinsicht ist das Gebet eine Zusammenfassung des ganzen Johannes-Evangeliums. Seine Hauptthemen sind: 1.) Jesu Gehorsam gegenüber seinem Vater; 2.) die Verherrlichung seines Vaters durch Christi Tod und seine Erhebung; 3.) die Offenbarung Gottes in Jesus Christus; 4.) die Erwählung der Jünger aus der Welt; 5.) ihr Auftrag gegenüber der Welt; 6.) ihre Einheit, die die Einheit von Vater und Sohn widerspiegelt, und 7.) das letztendliche Los des Gläubigen in der Gegenwart des Vaters und des Sohnes. Das Kapitel gliedert sich in drei Teile: 1.) Jesu Gebet für sich selbst (V. 1-5); 2.) Jesu Gebet für die Apostel (V. 6-19) und 3.) Jesu Gebet für alle ntl. Gläubigen, die die Gemeinde bilden (V. 20-26). 17, 1 die Stunde ist gekommen. Der Zeitpunkt seines Todes. S. Anm. zu 12,23. verherrliche deinen Sohn. Das Ereignis, welches den Sohn verherrlichen würde, war sein Tod. Durch ihn empfing er die Anbetung, Verehrung und Liebe von Millionen von Menschen, deren Sünden er trug. Er nahm diesen Weg zur Verherrlichung in dem Bewusstsein an, dass er dadurch zum Vater erhoben würde. Das Ziel war, dass der Vater durch seinen Erlösungsplan im Sohn verherrlicht würde. So suchte er durch seine Verherrlichung die Verherrlichung seines Vaters (13, 31.32).

Files

html (13.7 kB)