Part 29089Part 29091

Bibel - Teil 29090/31169: 2. Korinther 12,1: GERÜHMT muß werden; wenn es auch nichts nützt, so will ich doch kommen auf die Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"Copyright © 2011 Genfer BibelgesellschaftDisplayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
47012001
Preview
Luther 1984:GERÜHMT muß werden; wenn es auch nichts nützt, so will ich doch kommen auf die Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):GERÜHMT muß sein; es ist zwar nicht heilsam, aber ich will doch auf die Gesichte und Offenbarungen des Herrn zu sprechen kommen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:GERÜHMT muß werden; zwar nützt es nichts, aber ich will auf Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn kommen.
Schlachter 1952:Es ist mir freilich das Rühmen nichts nütze; doch will ich auf die Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn zu sprechen kommen.
Zürcher 1931:GERÜHMT muss sein; nützlich ist es zwar nicht, ich will aber auf Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn kommen. -Apostelgeschichte 26,16; Galater 2,2.
Luther 1912:Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarungen des Herrn.
Luther 1545 (Original):Es ist mir ja das rhümen nichts nütze, Doch wil ich komen auff die Gesichte vnd Offenbarung des HErrn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarungen des Herrn.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich bin wie gesagt- gezwungen, mich selbst zu rühmen. [Kommentar: Vergleiche Kapitel 11,30.] 'Eigenlob' nützt zwar nichts; trotzdem will ich nun noch auf Visionen und Offenbarungen vonseiten des Herrn zu sprechen kommen.
Albrecht 1912/1988:Ich muß mich rühmen* - es taugt zwar nicht -, und so will ich nun auf die Gesichte und Offenbarungen eingehen, die mir der Herr geschenkt hat.
Luther 1912 (Hexapla 1989):ES ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarungen des Herrn.
Meister:ES muß gerühmt werden! Es nützt zwar nichts! Ich will aber kommen auf Gesichte und Offenbarungen des Herrn!
Menge 1949 (Hexapla 1997):GERÜHMT muß sein; es ist zwar nicht heilsam, aber ich will doch auf die Gesichte und Offenbarungen des Herrn zu sprechen kommen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Zu rühmen nützt mir wahrlich nicht; denn ich will-1- auf Gesichte und Offenbarungen (des) Herrn kommen. -1) mehrere lesen: Ich muß mich rühmen, es nützt mir nicht; aber ich will.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:-ifp-GERÜHMT muß werden; zwar nützt es nichts, aber ich will auf Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn kommen.
Schlachter 1998:Das Rühmen nützt mir freilich nichts; doch will ich auf die Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn zu sprechen kommen.
Interlinear 1979:Sich rühmen ist nötig; nicht nützlich zwar, ich will kommen aber zu Gesichten und Offenbarungen Herrn.
NeÜ 2021:Wenn ich schwach bin, bin ich starkIch muss mich noch weiter rühmen. Zwar weiß ich, dass es niemand nützt, trotzdem will ich auf Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn zu sprechen kommen.
Jantzen/Jettel 2016:Zu rühmen ist mir tatsächlich nicht förderlich - denn ich werde [nun] zu Gesichten und Offenbarungen* des Herrn kommen.
English Standard Version 2001:I must go on boasting. Though there is nothing to be gained by it, I will go on to visions and revelations of the Lord.
King James Version 1611:It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Erscheinungen und Offenbarungen. Die Apostelgeschichte berichtet von sechs Offenbarungen, die Paulus hatte (9, 12; 16, 9.10; 18, 9; 22, 17.18; 23, 11; 27, 23.24), und in seinen Briefen schreibt er von Offenbarungen, die ihm zuteil wurden (vgl. Galater 1,12; 2, 2; Epheser 3,3).

Files

html (11 kB)