Part 29214Part 29216

Bibel - Teil 29215/31169: Galater 4,18: Umworben zu werden ist gut, wenn's im Guten geschieht, und zwar immer und nicht nur in meiner Gegenwart, wenn ich bei euch bin.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"Copyright © 2011 Genfer BibelgesellschaftDisplayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
48004018
Preview
Luther 1984:Umworben zu werden ist gut, wenn's im Guten geschieht, und zwar immer und nicht nur in meiner Gegenwart, wenn ich bei euch bin.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schön ist es ja, in guter Sache Gegenstand eifriger Umwerbung zu sein, und zwar allezeit und nicht nur während meiner Anwesenheit bei euch.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gut ist aber, allezeit im Guten zu eifern-a-, und nicht nur, wenn ich bei euch anwesend bin-b-. -a) Galater 6,9; 1. Timotheus 6,18. b) Philipper 2,12.
Schlachter 1952:Eifern ist gut, wenn es für das Gute geschieht, und zwar allezeit, nicht nur in meiner Gegenwart bei euch.
Zürcher 1931:Gut aber ist es, sich allezeit mit Gutem eifrig umwerben zu lassen und nicht bloss, wenn ich bei euch bin,
Luther 1912:Eifern ist gut, wenn’s immerdar geschieht um das Gute, und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.
Luther 1545 (Original):Eiuern ist gut, wens jmerdar geschicht vmb das Gute, vnd nicht allein wenn ich gegenwertig bey euch bin.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eifern ist gut, wenn's immerdar geschiehet um das Gute und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Es ist gut, sich um etwas Gutes zu bemühen. Aber tut es nicht nur, wenn ich bei euch bin; tut es immer!
Albrecht 1912/1988:Schön ist's freilich, im Dienste einer guten Sache eifrig umworben zu werden, und zwar allezeit und nicht nur dann, wenn ich bei euch bin*.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Eifern ist gut, wenn's immerdar geschieht um das Gute, und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.
Meister:Gut ist aber zu eifern allezeit im Guten, und zwar nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Schön ist es ja, in guter Sache Gegenstand eifriger Umwerbung zu sein, und zwar allezeit und nicht nur während meiner Anwesenheit bei euch.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es ist aber gut, allezeit im Guten zu eifern, und nicht allein, wenn ich bei euch gegenwärtig bin.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Gut ist aber, allezeit im Guten zu -ifpp-eifern-a-, und nicht nur, wenn ich bei euch anwesend bin-b-. -a) Galater 6,9; 1. Timotheus 6,18. b) Philipper 2,12.
Schlachter 1998:Das Eifern ist aber gut, wenn es für das Gute geschieht, und zwar allezeit, nicht nur in meiner Gegenwart bei euch.
Interlinear 1979:Gut aber, sich umwerben zu lassen in Gutem allezeit und nicht nur, während anwesend bin ich bei euch.
NeÜ 2021:Natürlich ist es immer gut, sich für einen guten Zweck zu bemühen, und das auch nicht nur, wenn ich bei euch bin.
Jantzen/Jettel 2016:Aber gut ist es, in einer guten Sache allezeit a)eifrig zu sein und nicht allein während meiner b)Anwesenheit bei euch. a) Titus 2,14b) Philipper 2,12
English Standard Version 2001:It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,
King James Version 1611:But [it is] good to be zealously affected always in [a] good [thing], and not only when I am present with you.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 12: Nachdem Paulus die Galater ernst zurechtgewiesen hat, ändert er seine Vorgehensweise und macht die Galater auf seine starken Gefühle für sie aufmerksam. 4, 12 Werdet doch wie ich, denn ich bin wie ihr! Paulus war einst ein stolzer, selbstgerechter Pharisäer, der darauf vertraute, dass seine eigene Gerechtigkeit ihn zum Heil führt (vgl. Philemon 3,4-6). Als er aber zu Christus kam, verwarf er alle Versuche, sich selbst zu retten und vertraute ganz und gar auf die Gnade Gottes (Philemon 3,7-9). Er nötigte die Galater, seinem Beispiel zu folgen und die Gesetzlichkeit der Judaisten abzulehnen. Ihr habt mir nichts zuleide getan. Obwohl die Juden ihn zunächst verfolgten, als er nach Galatien kam, hatten die galatischen Gläubigen Paulus nichts zuleide getan, sondern ihn begeistert aufgenommen, als er ihnen das Evangelium verkündete (vgl. Apostelgeschichte 13,42-50; 14, 19). Wie kommt es, so fragte er sich, dass sie ihn jetzt ablehnen?

Files

html (11.6 kB)