• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 05013/31169: 5. Mose 4,8: Und wo ist so ein großes Volk, das so gerechte Ordnungen und Gebote hat wie dies ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege? -

Part 5012 Part 5014
Author
Bible
Verses
5. Mose 4,8
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
5004008
Preview
Luther 1984:Und wo ist so ein großes Volk, das so gerechte Ordnungen und Gebote hat wie -a-dies ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege? -a) Jeremia 8,8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und wo gäbe es sonst noch ein großes Volk, das so gerechte Satzungen und Verordnungen hätte wie dies ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wo gibt es eine große Nation, die (so) gerechte Ordnungen und Rechtsbestimmungen hätte wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege-a-? -a) Nehemia 9,13; Psalm 119,138; Jesaja 42,21; Römer 7,12.
Schlachter 1952:Und wo ist ein so großes Volk, das so gerechte Satzungen und Rechte habe, wie dieses ganze Gesetz ist, das ich euch heute vorlege?
Schlachter 2000 (05.2003):Und wo ist ein so großes Volk, das so gerechte Satzungen und Rechtsbestimmungen hätte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?
Zürcher 1931:Und wo wäre ein grosses Volk, das Satzungen und Rechte hätte so gerecht wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?
Luther 1912:Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe wie all dies Gesetz, das ich euch heutigestages vorlege?
Buber-Rosenzweig 1929:Und welcher große Stamm ist, der Gesetze und Rechtsgeheiße hätte, wahrhaft wie all diese Weisung, die ich heuttags vor euch lege..
Tur-Sinai 1954:Und wo wäre eine große Nation, die so gerechte Gesetze und Rechtsvorschriften hätte wie diese ganze Weisung, die ich euch heute vorlege!
Luther 1545 (Original):Vnd wo ist so ein herrlich Volck, das so gerechte Sitten vnd Gebot habe, als alle dis Gesetz, das ich euch heuts tags fürlege?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe, als all dies Gesetz; das ich euch heutigestages vorlege?
NeÜ 2024:Und wo gibt es eine große Nation, die so gerechte Ordnungen und Vorschriften hätte wie dieses Gesetz, das ich euch heute vorlege.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und welches große Volk* gibt es, das so gerechte Satzungen und Rechtsbestimmungen hätte wie diese ganze Weisung, die ich euch heute gebe?
-Parallelstelle(n): Nehemia 9,13; Römer 7,12
English Standard Version 2001:And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
King James Version 1611:And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all this law, which I set before you this day?
Westminster Leningrad Codex:וּמִי גּוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר לוֹ חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתּוֹרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּֽוֹם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 8: gerechte Satzungen und Rechtsbestimmungen. Drittens würden die Völker bemerken, dass Israels Gesetz unverwechselbar ist, da der Herr sein Ursprung war und es auf sein gerechtes Wesen hinweist.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: