Bibel - Teil 05102/31169: 5. Mose 6,15: - denn der HERR, dein Gott, ist ein eifernder Gott in deiner Mitte - , daß nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich entbrenne und dich vertilge von der Erde. -
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
5006015
Preview
Luther 1984: | - denn der HERR, dein Gott, ist -a-ein eifernder Gott in deiner Mitte -, daß nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich entbrenne und dich vertilge von der Erde. -a) 2. Mose 20,5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn der HErr, dein Gott, ist ein eifriger-1- Gott in deiner Mitte; es möchte sonst der Zorn des HErrn, deines Gottes, gegen dich entbrennen und er dich vom Erdboden vertilgen.» -1) = eifersüchtiger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | denn als ein eifersüchtiger Gott ist der HERR, dein Gott-a-, in deiner Mitte-b- -, damit nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, gegen dich entbrennt und er dich vom Erdboden weg vernichtet-c-. -a) 5. Mose 4,24. b) 4. Mose 35,34. c) 5. Mose 7,4; 11, 17; Josua 23,12.13.16. |
Schlachter 1952: | Denn der HERR, dein Gott, der in deiner Mitte wohnt, ist ein eifersüchtiger Gott; es könnte der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dir entbrennen und dich von der Erde vertilgen. |
Zürcher 1931: | denn ein eifersüchtiger Gott ist der Herr, dein Gott, in deiner Mitte -, dass nicht der Zorn des Herrn, deines Gottes, wider dich entbrenne und er dich vertilge von der Erde. -2. Mose 20,5. |
Luther 1912: | denn der Herr, dein Gott, ist ein a) eifriger Gott unter dir -, daß nicht der Zorn des Herrn, deines Gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der Erde. - a) 2. Mose 20,5. |
Buber-Rosenzweig 1929: | denn ein eifernder Gottherr ist ER dein Gott in deinem Innern: sonst wird SEIN deines Gottes Zorn auf dich einflammen, wird dich tilgen, weg vom Antlitz des Bodens. |
Tur-Sinai 1954: | Denn ein eifernder Gott ist der Ewige, dein Gott, in deiner Mitte; daß nicht das Angesicht des Ewigen, deines Gottes, aufflamme wider dich, und er dich vom Erdboden vertilge. |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR dein Gott ist ein eiueriger Gott vnter dir, Das nicht der zorn des HERRN deines Gottes vber dich ergrimme, vnd vertilge dich von der Erden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | denn der HERR, dein Gott, ist ein eifriger Gott unter dir; daß nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der Erde. |
NeÜ 2021: | denn Jahwe, der Gott in deiner Mitte, ist ein eifersüchtiger Gott. Sein Zorn könnte gegen dich auflodern. Dann würde er dich vom Erdboden weg vernichten. |
Jantzen/Jettel 2016: | denn ein b)eifersüchtiger Gott ist JAHWEH, dein Gott, in deiner a)Mitte: damit nicht der c)Zorn JAHWEHS, deines Gottes, gegen dich entbrenne und er dich vom Erdboden weg vertilge. a) Mitte 4. Mose 35,34; b) eifersüchtiger 5. Mose 4,24; c) Zorn Josua 23,16; Hebräer 12,29 |
English Standard Version 2001: | for the LORD your God in your midst is a jealous God, lest the anger of the LORD your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth. |
King James Version 1611: | (For the LORD thy God [is] a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth. |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 15: ein eifersüchtiger Gott. S. Anm. zu 4,24. 6, 16 Massa. Dieser Name bedeutet »Versuchung« (vgl. 2. Mose 17,1-7; Matthäus 4,7; Lukas 4,12). |