Part 5231Part 5233

Bibel - Teil 05232/31169: 5. Mose 11,23: so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, daß ihr größere und stärkere Völker beerbt, als ihr es seid. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
5011023
Preview
Luther 1984:so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, daß ihr größere und stärkere Völker beerbt, als ihr es seid.-a- -a) 5. Mose 7,1.2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so wird der HErr alle diese Völkerschaften vor euch her ausrotten, und ihr werdet Völkerschaften aus ihrem Besitz verdrängen, die größer und stärker sind als ihr.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:dann wird der HERR alle diese Nationen vor euch vertreiben; und ihr werdet Nationen vertreiben, größer und stärker als ihr-a-. -a) 5. Mose 4,38; Josua 23,9.
Schlachter 1952:so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, so daß ihr größere und stärkere Völker als ihr seid, aus ihrem Besitz verdränget.
Zürcher 1931:so wird der Herr alle diese Völker vor euch her vertreiben, und ihr werdet Völker bezwingen, die grösser und stärker sind als ihr. -5. Mose 7,1.
Luther 1912:so wird der Herr alle diese Völker vor euch her ausstoßen, daß ihr größere und stärkere Völker vertreibet, denn ihr seid. - 5. Mose 7,1.2.
Buber-Rosenzweig 1929:wird ER all diese Stämme vor euch her enterben, ihr beerbet Stämme, größer und markiger als ihr,
Tur-Sinai 1954:dann wird der Ewige alle diese Völker vor euch vertreiben, und ihr werdet Völker beerben, größer und mächtiger als ihr.
Luther 1545 (Original):So wird der HERR alle diese Völcker fur euch her vertreiben, das jr grösser vnd stercker Völcker einnemet denn jr seid.
Luther 1545 (hochdeutsch):so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, daß ihr größere und stärkere Völker einnehmet, denn ihr seid.
NeÜ 2021:dann wird Jahwe alle diese Völker vor euch vertreiben; ja, ihr werdet Völker vertreiben, die größer und stärker sind als ihr.
Jantzen/Jettel 2016:so wird JAHWEH alle diese Völker* vor euch vertreiben. Und ihr werdet Völker* in Besitz nehmen, größer und stärker als ihr. a) a) 5. Mose 9,1 .3 .5; Psalm 44,3; 78, 55
English Standard Version 2001:then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
King James Version 1611:Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

Files

html (5.03 kB)