Part 5413Part 5415

Bibel - Teil 05414/31169: 5. Mose 19,7: Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
5019007
Preview
Luther 1984:Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum gebiete ich dir so: Du sollst dir drei Städte aussondern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum befehle ich dir: Drei Städte sollst du dir aussondern-a-. - -a) 5. Mose 3,18; 4, 41.42; 2. Mose 21,13.
Schlachter 1952:Darum gebiete ich dir also: Du sollst dir drei Städte aussondern.
Zürcher 1931:Darum gebiete ich dir: Drei Städte sollst du dir aussondern.
Luther 1912:Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum gebiete ich dir, sprechend: Drei Städte sollst du dir ausscheiden.
Tur-Sinai 1954:Deshalb befehle ich dir und spreche: Drei Städte sollst du dir aussondern.
Luther 1545 (Original):Darumb gebiete ich dir, das du drey Stedte aussonderst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.
NeÜ 2021:Darum befehle ich dir, zunächst drei Städte auszusondern.
Jantzen/Jettel 2016:Darum gebiete ich dir und sage: Drei Städte sollst du dir aussondern. _
English Standard Version 2001:Therefore I command you, You shall set apart three cities.
King James Version 1611:Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35,9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte.

Files

html (4.35 kB)