Part 5810Part 5812

Bibel - Teil 05811/31169: 5. Mose 32,52: Denn du sollst das Land vor dir sehen, das ich den Israeliten gebe, aber du sollst nicht hineinkommen.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
5032052
Preview
Luther 1984:Denn du sollst das Land vor dir sehen, das ich den Israeliten gebe, aber du sollst nicht hineinkommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn nur gegenüber sollst du in das Land, das ich den Israeliten geben will, hineinsehen, aber nicht in das Land selbst hineinkommen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn von der gegenüberliegenden Seite-1- sollst du das Land sehen, aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Söhnen Israel gebe-a-. -1) w: von gegenüber. a) 5. Mose 1,37.
Schlachter 1952:Denn du wirst das Land vor dir zwar sehen; aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Kindern Israel gebe.
Zürcher 1931:Denn schauen darfst du zwar das Land, wie es dir gegenüberliegt, aber hineinkommen darfst du nicht in das Land, das ich Israel geben will.
Luther 1912:denn du sollst das Land vor dir sehen, das ich den Kindern Israel gebe, aber du sollst nicht hineinkommen. - 5. Mose 34,4.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja, von gegenüber wirst du das Land sehen, aber dorthin wirst du nicht kommen, in das Land, das ich den Söhnen Jissraels gebe.
Tur-Sinai 1954:Denn von ferne sollst du das Land schauen, aber dorthin sollst du nicht kommen, in das Land, das ich den Kindern Jisraël gebe.»
Luther 1545 (Original):Denn du solt das Land gegen dir sehen, das ich den kindern Jsrael gebe, Aber du solt nicht hinein komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn du sollst das Land gegen dir sehen, das ich den Kindern Israel gebe, aber du sollst nicht hineinkommen:
NeÜ 2021:Du darfst das Land sehen, das dir gegenüberliegt, du wirst aber nicht in das Land hineinkommen, das ich den Israeliten gebe.
Jantzen/Jettel 2016:denn vor dir sollst du das Land sehen, aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den Söhnen Israels gebe. a) a) 5. Mose 32,49; 34, 1-4; Hebräer 11,13
English Standard Version 2001:For you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel.
King James Version 1611:Yet thou shalt see the land before [thee]; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

Files

html (4.77 kB)