Part 30026Part 30028

Bibel - Teil 30027/31169: Philemon 1,23: Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
57001023
Preview
Luther 1984:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es grüßt dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) Kolosser 1,7.
Schlachter 1952:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Zürcher 1931:Es grüßt dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) Kolosser 1,7.
Luther 1912:Es grüßt dich a) Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, - a) Kolosser 1,7; Kolosser 4,12.
Luther 1545 (Original):Es grüsset dich Epaphras mein Mitgefangener in Christo Jhesu,
Luther 1545 (hochdeutsch):Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Epaphras, der wegen der Botschaft von Jesus Christus zusammen mit mir im Gefängnis ist, lässt dich grüßen.
Albrecht 1912/1988:Epaphras-1-, der um Christi Jesu willen meine Gefangenschaft teilt, -1) Epaphras stammte aus Kolossä (Kolosser 4,12).
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es grüßt dich -a-Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, -a) Kolosser 1,7; 4, 12.
Meister:Es grüßen dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christo Jesu, -a) Kolosser 1,7; 4, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):-a-ES grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) V. 23-24: Kolosser 1,7; 4, 10-14.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es grüssen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -Kolosser 1,7; 4, 12.
Schlachter 1998:Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Interlinear 1979:Grüßen läßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
NeÜ 2021:Epaphras, der mit mir für Christus im Gefängnis sitzt, lässt dich grüßen,
Jantzen/Jettel 2016:Es grüßen dich a)Epaphras, mein Mitkriegsgefangener in Christus Jesus,
a) Kolosser 1,7*
English Standard Version 2001:Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
King James Version 1611:There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;

Files

html (6.27 kB)