Part 30062Part 30064

Bibel - Teil 30063/31169: Hebräer 3,2: der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose in Gottes ganzem Hause. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
58003002
Preview
Luther 1984:der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch -a-Mose in Gottes ganzem Hause. -a) 4. Mose 12,7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der da «treu» war dem, der ihn geschaffen-1- hat, wie auch Mose (treu gewesen ist) «in Gottes ganzem Hause»-a-. -1) o: dazu gemacht. a) 4. Mose 12,7.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:der treu ist dem, der ihn bestellt hat-a-, wie auch Mose in seinem ganzen Hause-b-. -a) Johannes 17,4. b) 4. Mose 12,7.
Schlachter 1952:welcher treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose, in seinem ganzen Hause.
Zürcher 1931:der treu war dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose, in seinem ganzen Hause. -4. Mose 12,7.
Luther 1912:der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch a) Mose in seinem ganzen Hause. - a) 4. Mose 12,7.
Luther 1545 (Original):der da trew ist, dem, der jn gemacht hat (wie auch Moses) in seinem gantzen Hause.
Luther 1545 (hochdeutsch):der da treu ist dem, der ihn gemacht hat (wie auch Mose) in seinem ganzen Hause.
Neue Genfer Übersetzung 2011:und haltet euch vor Augen, wie treu er dem dient, der ihn eingesetzt hat!Er ist darin Mose vergleichbar, 'von dem die Schrift sagt, dass' »er sich in Gottes ganzem Haus als treu erwies« [Kommentar: 4. Mose 12,7.] .
Albrecht 1912/1988:Wie Mose beweist auch er in seinem ganzen Hause Treue gegen Gott, der ihn beauftragt hat-1-. -1) als Boten (w: Apostel) und Hohenpriester.
Luther 1912 (Hexapla 1989):der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch -a-Mose in seinem ganzen Hause. -a) 4. Mose 12,7.
Meister:der da treu-a- ist Dem, der Ihn erschaffen-b- hat, wie auch Moseh in seinem ganzen Hause-c-! -a) Hebräer 2,17; 10, 23. b) Hebräer 5,5; 7, 28. c) 4. Mose 12,7.
Menge 1949 (Hexapla 1997):der da «treu» war dem, der ihn geschaffen-1- hat, wie auch Mose (treu gewesen ist) «in Gottes ganzem Hause»-a-. -1) o: dazu gemacht. a) 4. Mose 12,7.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:der treu ist dem, der ihn bestellt-1- hat, wie (es) auch Moses (war) in seinem ganzen Hause.-a- -1) o: (dazu) gemacht. a) vgl. 4. Mose 12,7.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:der treu ist dem, der ihn (dazu) -pta-gemacht hat-a-, wie auch Mose in seinem ganzen Hause-b-! -a) Johannes 17,4. b) 4. Mose 12,7.
Schlachter 1998:welcher treu ist dem, der ihn eingesetzt-1- hat, wie auch Mose in seinem ganzen Haus. -1) o: dazu gemacht.++
Interlinear 1979:treu seienden dem eingesetzt Habenden ihn wie auch Mose in seinem ganzen Haus!
NeÜ 2021:Haltet euch vor Augen, wie treu er dem dient, der ihn eingesetzt hat. In dieser Hinsicht ist er wie Mose, der ein treuer Diener für das ganze Haus Gottes war.
Jantzen/Jettel 2016:der treu war dem, der ihn [dazu] 1) machte, wie auch Mose in seinem ganzen Hause, a)
a) Hebräer 2,17; Johannes 17,4; 8, 29
1) Vgl. 5, 4 .5.
English Standard Version 2001:who was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in all God's house.
King James Version 1611:Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 2: Haus. Dieser Begriff spricht eher von einer Familie als von einem Gebäude (vgl. V. 6; 1. Timotheus 3,15). Die Verwalter eines Hauses mussten vor allen Dingen treu sein (1. Korinther 4,2). Sowohl Mose (4. Mose 12,7) als auch Christus (2, 17) haben ihre jeweiligen Aufgaben am Volk Gottes treu erfüllt.

Files

html (11.4 kB)