Part 30273Part 30275

Bibel - Teil 30274/31169: Hebräer 11,36: Andere haben Spott und Geißelung erlitten, dazu Fesseln und Gefängnis. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
58011036
Preview
Luther 1984:Andere haben Spott und Geißelung erlitten, dazu -a-Fesseln und Gefängnis. -a) 1. Könige 22,27; Jeremia 20,1-3; 37, 11-16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wieder andere haben Verhöhnung und Geißelung, dazu noch Ketten und Kerker über sich ergehen lassen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Andere aber wurden durch Verhöhnung-1a- und Geißelung-1- versucht, dazu durch Fesseln und Gefängnis-b-. -1) steht im Gr. in der Mehrzahl. a) Psalm 123,4; Jeremia 20,7.8. b) Jeremia 37,15.
Schlachter 1952:Andere erfuhren Spott und Geißelung, dazu Ketten und Gefängnis;
Zürcher 1931:Wieder andre erfuhren viel Verspottung und Geisselung, dazu noch Fesseln und Gefängnis; -Jeremia 20,2; 37, 16; 38, 6.
Luther 1912:Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis; - Jeremia 20; 37; 38.
Luther 1545 (Original):Etliche haben spot vnd geisseln erlidden, dazu band vnd gefengnis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Manche mussten sich verspotten und auspeitschen lassen, manche wurden gefesselt und ins Gefängnis geworfen. [Kommentar: Siehe z.B. 1. Könige 22,26.27; Jeremia 20,2; 37, 15.16; 38, 6.]
Albrecht 1912/1988:Wieder andre wurden verhöhnt und gegeißelt, ja in Ketten und Kerker geworfen-a-. -a) Jeremia 37,21; 38, 6.13.28.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis; -Jeremia 20; 37; 38.
Meister:Andere aber erfuhren Verspottungen und Geißelungen, dazu noch Banden und Gefängnis-a-. -a) 1. Mose 39,20; Richter 16,25; 2. Könige 2,23; Jeremia 20,2; 37, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wieder andere haben Verhöhnung und Geißelung, dazu noch Ketten und Kerker über sich ergehen lassen;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Andere aber wurden durch Verhöhnung und Geißelung-1- versucht und dazu durch Bande und Gefängnis. -1) eig: Verhöhnungen und Geißeln.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Andere aber wurden durch Verhöhnung-1a- und Geißelung-1- versucht, dazu durch Fesseln und Gefängnis-b-. -1) steht im Gr. in der Mz. a) Psalm 123,4; Jeremia 20,7.8. b) Jeremia 37,15.
Schlachter 1998:und andere erfuhren Spott und Geißelung, dazu Ketten und Gefängnis;
Interlinear 1979:andere aber mit Verspottungen und mit Geißeln Erfahrung machten, dazu noch mit Fesseln und Gefängnis;
NeÜ 2021:Wieder andere ertrugen Spott und Auspeitschungen, Ketten und Gefängnis.
Jantzen/Jettel 2016:Andere nahmen Prüfung an: a)Spott und b)Geißel, mehr noch: Fesseln und c)Gefängnis.
a) 2. Chronik 36,16; Jeremia 20,7
b) Jesaja 50,6; Jeremia 6,7
c) Jeremia 37,15
English Standard Version 2001:Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
King James Version 1611:And others had trial of [cruel] mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:

Files

html (7.42 kB)