Part 30334Part 30336

Bibel - Teil 30335/31169: Jakobus 1,3: und wißt, daß euer Glaube, wenn er bewährt ist, Geduld wirkt.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
59001003
Preview
Luther 1984:und wißt, daß euer Glaube, wenn er bewährt ist, Geduld wirkt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ihr erkennt ja, daß die Bewährung-1- eures Glaubens standhaftes Ausharren-2- bewirkt. -1) aÜs: Erprobung, Prüfung. 2) o: Geduld.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:indem ihr erkennt, daß die Bewährung-1- eures Glaubens-a- Ausharren bewirkt. -1) o: «Erprobung» (w: Prüfungsmittel). a) 1. Petrus 1,7.
Schlachter 1952:da ihr ja wisset, daß die Bewährung eures Glaubens Geduld-1- wirkt. -1) Standhaftigkeit.++
Zürcher 1931:und erkennet, dass die Erprobung eures Glaubens Geduld wirkt! -1. Petrus 1,7.
Luther 1912:und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt.
Luther 1545 (Original):Vnd wisset, das ewer Glaube, so er rechtschaffen ist, Gedult wircket.
Luther 1545 (hochdeutsch):und wisset, daß euer Glaube, so er rechtschaffen ist, Geduld wirket.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr wisst doch: Wenn euer Glaube erprobt wird und sich bewährt, bringt das Standhaftigkeit hervor.
Albrecht 1912/1988:Ihr wißt ja, daß die Prüfung eures Glaubens Beharrlichkeit zur Folge hat.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt.
Meister:indem ihr erkennt, daß die Bewährung eures Glaubens Ausdauer bewirkt; -Römer 5,3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ihr erkennt ja, daß die Bewährung-1- eures Glaubens standhaftes Ausharren-2- bewirkt. -1) aÜs: Erprobung, Prüfung. 2) o: Geduld.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:da ihr wisset, daß die Bewährung-1- eures Glaubens Ausharren bewirkt. -1) o: Erprobung.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:indem ihr erkennt, daß die Bewährung-1- eures Glaubens-a- Ausharren bewirkt. -1) o: Erprobung (w: Prüfungsmittel). a) 1. Petrus 1,7.
Schlachter 1998:da ihr ja wißt, daß die Bewährung eures Glaubens Standhaftigkeit-1- wirkt. -1) o: Geduld, Ausharren, «Darunterbleiben»; so auch in V. 4.++
Interlinear 1979:erkennend, daß die Echtheit eures Glaubens bewirkt Geduld!
NeÜ 2021:Ihr wisst ja, dass ihr durch solche Bewährungsproben für euren Glauben Standhaftigkeit erlangt.
Jantzen/Jettel 2016:Nehmt dabei zur Kenntnis, dass die Erprobung eures Glaubens Ausdauer bewirkt. a)
a) Römer 5,3-4
English Standard Version 2001:for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
King James Version 1611:Knowing [this], that the trying of your faith worketh patience.

Files

html (6.29 kB)