Bibel - Teil 30335/31169: Jakobus 1,3: und wißt, daß euer Glaube, wenn er bewährt ist, Geduld wirkt.
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
59001003
Preview
Luther 1984: | und wißt, daß euer Glaube, wenn er bewährt ist, Geduld wirkt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ihr erkennt ja, daß die Bewährung-1- eures Glaubens standhaftes Ausharren-2- bewirkt. -1) aÜs: Erprobung, Prüfung. 2) o: Geduld. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | indem ihr erkennt, daß die Bewährung-1- eures Glaubens-a- Ausharren bewirkt. -1) o: «Erprobung» (w: Prüfungsmittel). a) 1. Petrus 1,7. |
Schlachter 1952: | da ihr ja wisset, daß die Bewährung eures Glaubens Geduld-1- wirkt. -1) Standhaftigkeit.++ |
Zürcher 1931: | und erkennet, dass die Erprobung eures Glaubens Geduld wirkt! -1. Petrus 1,7. |
Luther 1912: | und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt. |
Luther 1545 (Original): | Vnd wisset, das ewer Glaube, so er rechtschaffen ist, Gedult wircket. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und wisset, daß euer Glaube, so er rechtschaffen ist, Geduld wirket. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ihr wisst doch: Wenn euer Glaube erprobt wird und sich bewährt, bringt das Standhaftigkeit hervor. |
Albrecht 1912/1988: | Ihr wißt ja, daß die Prüfung eures Glaubens Beharrlichkeit zur Folge hat. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt. |
Meister: | indem ihr erkennt, daß die Bewährung eures Glaubens Ausdauer bewirkt; -Römer 5,3. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ihr erkennt ja, daß die Bewährung-1- eures Glaubens standhaftes Ausharren-2- bewirkt. -1) aÜs: Erprobung, Prüfung. 2) o: Geduld. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | da ihr wisset, daß die Bewährung-1- eures Glaubens Ausharren bewirkt. -1) o: Erprobung.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | indem ihr erkennt, daß die Bewährung-1- eures Glaubens-a- Ausharren bewirkt. -1) o: Erprobung (w: Prüfungsmittel). a) 1. Petrus 1,7. |
Schlachter 1998: | da ihr ja wißt, daß die Bewährung eures Glaubens Standhaftigkeit-1- wirkt. -1) o: Geduld, Ausharren, «Darunterbleiben»; so auch in V. 4.++ |
Interlinear 1979: | erkennend, daß die Echtheit eures Glaubens bewirkt Geduld! |
NeÜ 2021: | Ihr wisst ja, dass ihr durch solche Bewährungsproben für euren Glauben Standhaftigkeit erlangt. |
Jantzen/Jettel 2016: | Nehmt dabei zur Kenntnis, dass die Erprobung eures Glaubens Ausdauer bewirkt. a) a) Römer 5,3-4 |
English Standard Version 2001: | for you know that the testing of your faith produces steadfastness. |
King James Version 1611: | Knowing [this], that the trying of your faith worketh patience. |