Bibel - Teil 30396/31169: Jakobus 3,11: Läßt auch die Quelle aus einem Loch süßes und bitteres Wasser fließen?
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
59003011
Preview
Luther 1984: | Läßt auch die Quelle aus einem Loch süßes und bitteres Wasser fließen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Läßt etwa eine Quelle aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser sprudeln? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Quelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere hervor? |
Schlachter 1952: | Sprudelt auch eine Quelle aus demselben Loch zugleich Süßes und Bitteres hervor? |
Zürcher 1931: | Sprudelt etwa die Quelle aus derselben Öffnung das Süsse und das Bittere hervor? |
Luther 1912: | Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter? |
Luther 1545 (Original): | Quillet auch ein Brun aus einem loch, süsse vnd bitter? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Quillet auch ein Brunnen aus einem Loche süß und bitter? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Oder lässt etwa eine Quelle aus ein und derselben Öffnung genießbares und ungenießbares Wasser hervorsprudeln? |
Albrecht 1912/1988: | Läßt denn eine Quelle aus derselben Mündung süßes und bittres Wasser sprudeln? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter? |
Meister: | Es läßt doch nicht etwa die Quelle aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere sprudeln? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Läßt etwa eine Quelle aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser sprudeln? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Die Quelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Die Quelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere hervor? |
Schlachter 1998: | Sprudelt auch eine Quelle aus derselben Öffnung Süßes und Bitteres hervor? |
Interlinear 1979: | Etwa die Quelle aus derselben Öffnung läßt sprudeln das Süße und das Bittere? |
NeÜ 2021: | Eine Quelle lässt doch nicht aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser hervorsprudeln. |
Jantzen/Jettel 2016: | Sprudelt eine Quelle aus derselben Öffnung Süßes und Bitteres? |
English Standard Version 2001: | Does a spring pour forth from the same opening both fresh and salt water? |
King James Version 1611: | Doth a fountain send forth at the same place sweet [water] and bitter? |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 11: Drei Illustrationen aus der Natur verdeutlichen, wie sündig Fluchen ist. Der wahre Gläubige wird nicht seinem Glauben widersprechen und solche ungesunden Worte nicht regelmäßig verwenden. |