Part 5904Part 5906

Bibel - Teil 05905/31169: Josua 3,11: Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
6003011
Preview
Luther 1984:Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sehet, die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde wird vor euch her durch den Jordan ziehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers der ganzen Erde-a- zieht vor euch her-b- in den Jordan. -a) 1. Chronik 29,11; Psalm 83,19; Jesaja 54,5; Sacharja 4,14. b) 5. Mose 9,3.
Schlachter 1952:Siehe, die Lade des Bundes des Herrn aller Lande wird vor euch her über den Jordan gehen.
Zürcher 1931:Siehe, die Lade unsres Gottes, des Herrn der ganzen Erde, wird vor euch her durch den Jordan gehen.
Luther 1912:Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch her gehen in den Jordan.
Buber-Rosenzweig 1929:da schreitet vor euch her über den Jordan der Schrein des Bundes des Herrn aller Erde.
Tur-Sinai 1954:Seht, die Bundeslade des Herrn aller Erde zieht vor euch durch den Jarden.
Luther 1545 (Original):Sihe, die Lade des Bunds des Herrschers vber alle Welt, wird fur euch hergehen in den Jordan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.
NeÜ 2021:Passt auf! Die Bundeslade Jahwes, des Herrschers über die ganze Erde, wird jetzt vor euch her in den Jordan ziehen.
Jantzen/Jettel 2016:Siehe, die Lade des Bundes JAHWEHS der ganzen Erde zieht vor euch her in den Jordan. a) a) Erde 1. Chronik 29,11; Jesaja 54,5; Psalm 83,18 .19; Daniel 4,31 .32; Sacharja 4,14
English Standard Version 2001:Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into the Jordan.
King James Version 1611:Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

Files

html (4.69 kB)