Part 5912Part 5914

Bibel - Teil 05913/31169: Josua 4,2: Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, aus jedem Stamm einen,

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
6004002
Preview
Luther 1984:Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, aus jedem Stamm einen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wählt euch aus dem Volke zwölf Männer, aus jedem Stamme einen Mann,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, einen Mann für (jeden) Stamm-a-, -a) Josua 3,12.
Schlachter 1952:Nehmet euch aus dem Volke zwölf Männer, aus jedem Stamme einen,
Zürcher 1931:Nehmt aus dem Volke zwölf Männer, aus jedem Stamme einen,
Luther 1912:Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen,
Buber-Rosenzweig 1929:Nehmt euch von dem Volk zwölf Männer, je einen Mann, je einen Mann vom Stab,
Tur-Sinai 1954:«Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, einen Mann, je einen Mann vom Stamm,
Luther 1545 (Original):Nemet euch zwelff Menner, aus jglichem Stam einen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Nehmet euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen.
NeÜ 2021:Nimm dir zwölf Männer, aus jedem Stamm einen, (Offenbar hatte Mose das Josua schon gesagt (4, 10) und Josua hatte es vorbereitet (3, 12).)
Jantzen/Jettel 2016:Nehmt euch aus dem Volk zwölf Männer, je einen Mann aus einem Stamm, a) a) Josua 3,12; 4. Mose 1,1; Matthäus 10,1
English Standard Version 2001:Take twelve men from the people, from each tribe a man,
King James Version 1611:Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 1: Aus dem Flussbett wurden 12 Steine als Denkmal für Gottes Treue genommen. Sie wurden in Gilgal aufgestellt (etwa 2 km von Jericho entfernt), wo Israels erstes Lager nach dem Eintritt ins Land stand (V. 19.20). Auch im Flussbett wurden 12 Steine zum Gedenken an den Ort errichtet, den Gott trocken legte, wo seine Bundeslade gehalten wurde und wo er durch ein Wunder seine mächtige Gegenwart demonstrierte (V. 9-11.21-24).

Files

html (4.64 kB)