Bibel - Teil 05938/31169: Josua 5,3: Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Israeliten auf dem Hügel der Vorhäute.
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
6005003
Preview
Luther 1984: | Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Israeliten auf dem Hügel der Vorhäute. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da machte sich Josua Steinmesser und beschnitt mit ihnen die Israeliten am Hügel Araloth-1-. -1) d.h. Hügel der Vorhäute. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Söhne Israel am Hügel Aralot-1-. -1) d.h. Hügel der Vorhäute. |
Schlachter 1952: | Da machte sich Josua scharfe Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Aralot. |
Zürcher 1931: | Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Israeliten am Hügel Araloth. |
Luther 1912: | Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jehoschua machte sich Messer aus Kiesel und beschnitt die Söhne Jissraels am Vorhäute-Hügel. |
Tur-Sinai 1954: | Da machte sich Jehoschua Steinmesser und beschnitt die Kinder Jisraël an der «Höhe der Vorhäute». |
Luther 1545 (Original): | Da macht jm Josua steinern Messer, vnd beschneit die kinder Jsrael auff dem hügel Araloth. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da machte ihm Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth. |
NeÜ 2021: | Da fertigte sich Josua Steinmesser an und beschnitt alle männlichen Israeliten an einem Platz, der seitdem Hügel der Vorhäute heißt. |
Jantzen/Jettel 2016: | Und Josua machte sich Steinmesser und beschnitt die Söhne Israels am Hügel Aralot. _ |
English Standard Version 2001: | So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth. |
King James Version 1611: | And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. |