Part 30701Part 30703

Bibel - Teil 30702/31169: 1. Johannes 5,12: Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
62005012
Preview
Luther 1984:Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat auch das Leben nicht.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht-a-. -a) Johannes 3,36; 6, 53.
Schlachter 1952:Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Zürcher 1931:Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht. -Johannes 3,36.
Luther 1912:Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Luther 1545 (Original):Wer den Son Gottes hat, der hat das Leben, Wer den Son Gottes nicht hat, Der hat das Leben nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wer mit dem Sohn verbunden ist, hat das Leben. Wer nicht mit ihm, dem Sohn Gottes, verbunden ist, hat das Leben nicht.
Albrecht 1912/1988:Wer den Sohn hat, der hat das Leben. Wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Meister:Wer den Sohn hat, der hat das Leben; und wer den Sohn nicht hat, der hat das Leben nicht! -Johannes 3,36; 5, 24.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat auch das Leben nicht.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer den Sohn -ptp-hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht-a-. -a) Johannes 3,36; 6, 53.
Schlachter 1998:Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.
Interlinear 1979:Der Habende den Sohn hat das Leben; der nicht Habende den Sohn Gottes das Leben nicht hat.
NeÜ 2021:Wer also mit dem Sohn Gottes verbunden ist, hat das Leben; wer nicht, hat es nicht.
Jantzen/Jettel 2016:Wer den Sohn hat, hat das Leben. Wer den Sohn Gottes nicht hat, hat nicht das Leben. a)
a) Johannes 3,36; 5, 24
English Standard Version 2001:Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
King James Version 1611:He that hath the Son hath life; [and] he that hath not the Son of God hath not life.

Files

html (9.78 kB)