Part 30710Part 30712

Bibel - Teil 30711/31169: 1. Johannes 5,21: Kinder, hütet euch vor den Abgöttern! -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
62005021
Preview
Luther 1984:Kinder, hütet euch vor den Abgöttern!-a- -a) 1. Korinther 10,14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kindlein, hütet euch vor den Götzen-1-! -1) o: Abgöttern, vgl. 1. Korinther 10,14.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kinder, hütet euch vor den Götzen-a-! -a) 1. Korinther 10,14.
Schlachter 1952:Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern!
Zürcher 1931:Kinder, hütet euch vor den Götzen! -1. Korinther 10,14.
Luther 1912:Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen. - 1. Korinther 10,14.
Luther 1545 (Original):Kindlin, hütet euch fur den Abgöttern, AMEN. Die ander Epistel S. Johannis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Meine lieben Kinder, nehmt euch in Acht vor den falschen Göttern!
Albrecht 1912/1988:Liebe Kinder, hütet euch vor den Truggebilden-1-! -1) gemeint sind wohl zunächst die Truggebilde, die die Gnostiker an die Stelle des wahren, lebendigen Christus setzten.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen. -1. Korinther 10,14.
Meister:Ihr Kindlein, hütet euch selbst vor den Götzen! Amen! -1. Korinther 10,14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Kindlein, hütet euch vor den Götzen-1-! -1) o: Abgöttern, vgl. 1. Korinther 10,14.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Kinder, hütet euch vor den Götzen!-1- -1) TR fügt hinzu: Amen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Kinder, hütet euch vor den Götzen-a-! -a) 1. Korinther 10,14.
Schlachter 1998:Kinder, hütet euch vor den Götzen-1-! Amen. -1) w: «vor den (Götzen-)Bildern» (gr. -+eidolon-, verwandt mit «Idol»), d.h. vor allen falschen Göttern, denen die sündigen Menschen dienen und Verehrung darbringen.++
Interlinear 1979:Kinder, hütet euch vor den Götzen!
NeÜ 2021:Kinder, hütet euch vor den falschen Göttern!
Jantzen/Jettel 2016:Kindlein, hütet euch selbst vor den Götzen: ‹Enthaltet euch› von [ihnen]. Amen. a)
a) Matthäus 6,24; 1. Korinther 10,14
English Standard Version 2001:Little children, keep yourselves from idols.
King James Version 1611:Little children, keep yourselves from idols. Amen.

Files

html (6.28 kB)