Part 30826Part 30828

Bibel - Teil 30827/31169: Offenbarung 3,14: Und dem Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Das sagt, der Amen heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes: -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
66003014
Preview
Luther 1984:Und dem Engel der Gemeinde in -a-Laodizea schreibe: Das sagt, der -b-Amen heißt, -c-der treue und wahrhaftige Zeuge, der -d-Anfang der Schöpfung Gottes: -a) Kolosser 2,1; 4, 13. b) 2. Korinther 1,20. c) Offenbarung 1,5. d) Kolosser 1,15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«UND dem Engel-a- der Gemeinde in Laodicea schreibe: ,So spricht der, welcher (das) Amen ist-1-, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang-2- der Schöpfung Gottes-b-: -1) o: Amen heißt. - w: «der Amen», d.h. der Christus, in welchem alle Verheißungen Gottes sich als wahr erweisen (2. Korinther 1,20). 2) o: Ursprung. a) Offenbarung 1,20. b) Kolosser 1,15.18.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND dem Engel der Gemeinde in Laodicea-a- schreibe: Dies sagt der «Amen»-1b-, der treue und wahrhaftige Zeuge-c-, der Anfang der Schöpfung Gottes-d-: -1) s. Anm. zu Römer 1,25. a) Kolosser 2,1. b) 2. Korinther 1,20. c) Offenbarung 1,5; 19, 11. d) Kolosser 1,15-17.
Schlachter 1952:UND dem Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Das sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Ursprung der Schöpfung Gottes:
Zürcher 1931:UND dem Engel der Gemeinde in Laodicea schreibe: Dies sagt der «Amen», der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes: -Offenbarung 1,5; Psalm 89,38;. Johannes 1,3; Kolosser 1,15.
Luther 1912:Und dem Engel der Gemeinde zu Laodizea a) schreibe: Das sagt, der Amen heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, b) der Anfang der Kreatur Gottes: - a) Offenbarung 1,5. b) Johannes 1,3; Kolosser 1,15.
Luther 1545 (Original):Vnd dem Engel der gemeinen zu Laodicea schreibe, Das saget, Amen, Der trewe vnd warhafftiger Zeuge, der anfang der creatur Gottes.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und dem Engel der Gemeinde zu Laodicea schreibe: Das saget Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Kreatur Gottes:
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Und an den Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Der, der treu ist, der vertrauenswürdige und zuverlässige Zeuge, der Ursprung von allem, was Gott geschaffen hat der lässt 'der Gemeinde' sagen:
Albrecht 1912/1988:Dem Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: So spricht, der das Jawort ist-1-, der treue und wahrhaftige Zeuge-a-, der Anfang der Schöpfung Gottes-2-: -1) w: «der Amen», d.h. Christus, in dem sich alle Verheißungen Gottes erfüllen (2. Korinther 1,20). 2) d.h. der, durch den die Schöpfung Gottes ihren Anfang genommen hat, durch den alles ins Dasein getreten ist; vgl. Sprüche 8,22-30; Kolosser 1,15f;. Johannes 1,3. a) Psalm 89,38.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und dem Engel der Gemeinde zu Laodizea schreibe: Das sagt, der Amen heißt, -a-der treue und wahrhaftige Zeuge, -b-der Anfang der Kreatur Gottes: -a) Offenbarung 1,5. b) Johannes 1,3; Kolosser 1,15.
Meister:«UND dem Engel der Gemeinde in Laodicea schreibe: ,Das sagt der Amen, der treue und wahrhaftige-a- Zeuge, der Anfang der Schöpfung-b- Gottes: -a) Offenbarung 1,5; 19, 11; 22, 6; V. 7. b) Kolosser 1,15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):«UND dem Engel-a- der Gemeinde in Laodicea schreibe: ,So spricht der, welcher (das) Amen ist-1-, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang-2- der Schöpfung Gottes-b-: -1) o: Amen heißt. - w: «der Amen», d.h. der Christus, in welchem alle Verheißungen Gottes sich als wahr erweisen (2. Korinther 1,20). 2) o: Ursprung. a) Offenbarung 1,20. b) Kolosser 1,15.18.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und dem Engel der Versammlung in Laodicäa schreibe: Dieses sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes:
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND dem Engel der Gemeinde in Laodizea-a- schreibe: Dies sagt der «Amen»-1b-, der treue und wahrhaftige Zeuge-c-, der Anfang der Schöpfung Gottes-d-: -1) s. Anm. zu Römer 1,25. a) Kolosser 2,1. b) 2. Korinther 1,20. c) Offenbarung 1,5; 19, 11. d) Kolosser 1,15-17.
Schlachter 1998:Und dem Engel der Gemeinde von Laodizea-1- schreibe: Das sagt der «Amen»-2-, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Ursprung-3- der Schöpfung Gottes: -1) w: der Laodizäer. 2) hebr. = der Treue, Wahrhaftige, Zuverlässige; der, der seine Verheißungen bestätigt und wahr macht (vgl. Jesaja 65,16; 2. Korinther 1,20). 3) o: Anfang; der, von dem die ganze Schöpfung ausgeht (vgl.. Johannes 1,2; Kolosser 1,15-17; Hebräer 1,2).++
Interlinear 1979:Und dem Engel der in Laodizea Gemeinde schreibe: Dies sagt der Amen, der Zeuge treue und wahrhaftige, der Anfang der Schöpfung Gottes:
NeÜ 2021:An die Gemeinde in LaodizeaSchreib an den Engel der Gemeinde in Laodizea: (Reiche Handelsstadt, 50 km südlich von Philadelphia. Sie wurde von lauwarmem Wasser aus den 10 km nördlich gelegenen Heißwasserquellen versorgt.)Der, der Amen heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Ursprung von Gottes Schöpfung, lässt dir sagen:
Jantzen/Jettel 2016:Und dem Boten der Gemeinde von a)Laodikeern schreibe: Das sagt der b)Amen, der treue und wahrhaftige c)Zeuge, der d)Anfang der Schöpfung Gottes:
a) Kolosser 2,1*
b) Offenbarung 3,7*; 6, 10; 19, 11; 1. Johannes 5,20; 2. Korinther 1,20
c) Offenbarung 1,5*
d) Offenbarung 1,5*; 1, 11; Johannes 1,1 .2 .3
English Standard Version 2001:And to the angel of the church in Laodicea write: 'The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation.
King James Version 1611:And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 14: Engel. Der Hirte und Bote, der diesen Brief überbringen sollte (s. Anm. zu 1,20). Laodizea. Diese Stadt lag im Tal des Flusses Lykos im Südwesten Phrygiens. Laodizea wurde zum wohlhabendsten, wichtigsten Handelszentrum dieser Region und war vor allem für seine drei Hauptgewerbe bekannt: das Bankwesen, Wolle und Medizin (insbesondere für seine Augensalbe). Da die Wasserversorgung dieser Stadt unzureichend war, musste ein unterirdisches Aquädukt gebaut werden. Alle drei Gewerbezweige sowie der Wassermangel waren in diesem Brief von Bedeutung. Die Gemeinde war unter dem Dienst von Epaphras entstanden, als Paulus in Ephesus wirkte (vgl. Kolosser 1,7; Paulus hat Laodizea niemals persönlich besucht). der »Amen«. Dieser übliche biblische Ausdruck bedeutet Gewissheit und Wahrheitstreue (vgl. Jesaja 65,16. »der wahrhaftige Gott«). Nach 2. Korinther 1,20 sind alle Verheißungen Gottes in Christus erfüllt, d.h. alle Verheißungen und bedingungslosen Bündnisse sind durch die Person und das Werk Jesu Christi garantiert und bestätigt. treue und wahrhaftige Zeuge. Er ist ein völlig vertrauenswürdiger und vollkommen zuverlässiger Zeuge der Wahrheit Gottes (Johannes 14,6). Ursprung der Schöpfung. Das korrigiert eine Irrlehre, die sich offenbar in Laodizea und in Kolossä ausbreitete und besagte, Christus sei ein geschaffenes Wesen (vgl. Kolosser 1,15-20). In Wirklichkeit ist er der »Ursprung« (wörtl. »Anfänger, Urheber, Initiator«) der Schöpfung (vgl. Johannes 1,3; 3, 14) und der »Erstgeborene der Schöpfung«; d.h. die vorrangigste, erhabenste Person, die es geben kann (Kolosser 1,15). Als Mensch hatte er einen Anfang, doch als Gott war er der Anfang. Leider hatte diese Irrlehre über die Person Christi in Laodizea eine nicht wiedergeborene Gemeinde hervorgebracht

Files

html (13.7 kB)