Part 31135Part 31137

Bibel - Teil 31136/31169: Offenbarung 21,15: Und der mit mir redete, hatte einen Meßstab, ein goldenes Rohr, um die Stadt zu messen und ihre Tore und ihre Mauer. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
66021015
Preview
Luther 1984:Und der mit mir redete, hatte einen -a-Meßstab, ein goldenes Rohr, um die Stadt zu messen und ihre Tore und ihre Mauer. -a) Hesekiel 40,3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der mit mir redende (Engel) hatte als Meßstab ein goldenes Rohr, um die Stadt, sowie ihre Tore und ihre Mauer auszumessen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der mit mir redete, hatte ein Maß, ein goldenes Rohr-a-, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen-b-. -a) Offenbarung 11,1. b) Hesekiel 40,3.5; Sacharja 2,5.6.
Schlachter 1952:Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen.
Zürcher 1931:Und der mit mir redete, hatte als Messstab ein goldenes Rohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen. -Hesekiel 40,3.
Luther 1912:Und a) der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauer. - a) Hesekiel 40,3.
Luther 1545 (Original):Vnd der mit mir redet, hatte ein gülden Rhor, das er die Stad messen solt, vnd jre Thor vnd Mauren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der mit mir redete, hatte ein gülden Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauern.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Engel, der mit mir gesprochen hatte, hatte einen goldenen Messstab in der Hand, der ihm dazu diente, die Stadt einschließlich ihrer Tore und ihrer Mauer zu vermessen.
Albrecht 1912/1988:Der Engel, der mit mir redete, hatte ein goldnes Meßrohr-a-, um die Stadt, ihre Tore und ihre Mauer damit zu messen. -a) Hesekiel 40,3; vgl. Offenbarung 11,1.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und -a-der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauer. -a) Hesekiel 40,3.
Meister:Und der mit mir redete, hatte eine goldene Meßrute-a-, um zu messen die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer. -a) Hesekiel 40,3; Sacharja 2,5; Offenbarung 11,1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Der mit mir redende (Engel) hatte als Meßstab ein goldenes Rohr, um die Stadt, sowie ihre Tore und ihre Mauer auszumessen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und der mit mir redete hatte ein Maß, ein goldenes Rohr, auf daß er die Stadt messe und ihre Tore und ihre Mauern.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und der mit mir -ptp-redete, hatte ein Maß, ein goldenes Rohr-a-, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu -ka-messen-b-. -a) Offenbarung 11,1. b) Hesekiel 40,3.5; Sacharja 2,5.6.
Schlachter 1998:Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen.
Interlinear 1979:Und der Redende mit mir hatte als Maßstab ein goldenes Rohr, damit er messe die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer.
NeÜ 2021:Der Engel, der mit mir sprach, hatte einen goldenen Messstab in der Hand, womit er die Stadt, die Tore und ihre Mauern ausmessen wollte.
Jantzen/Jettel 2016:Und der, der mit mir sprach, hatte ein goldenes Rohr, damit er die Stadt und ihre Toreingänge und ihre Mauer messe. a)
a) Offenbarung 11,1; Hesekiel 40,3; 40, 5; Sacharja 2,5 .6
English Standard Version 2001:And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls.
King James Version 1611:And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 15: goldenes Rohr. S. Anm. zu Hesekiel 40,3. Das Rohr war etwa 3 m lang und war eine übliche Maßeinheit. die Stadt … messen. Das zeigt, dass die Hauptstadt des Himmels Gott gehört und dass er sein Eigentum abmisst (vgl. 11, 1; Hesekiel 40,3).

Files

html (11.6 kB)