• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 08056/31169: 2. Samuel 2,5: sandte er Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr vom HERRN, weil ihr solche Barmherzigkeit an Saul, eurem Herrn, getan und ihn begraben habt.

Teil 8055 Teil 8057
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Samuel 2,5
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
10002005
Text-Ausschnitt
Luther 1984:sandte er Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr vom HERRN, weil ihr solche Barmherzigkeit an Saul, eurem Herrn, getan und ihn begraben habt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da sandte David Boten an die Einwohner von Jabes in Gilead und ließ ihnen sagen: «Der Segen des HErrn möge euch dafür zuteil werden, daß ihr Saul, eurem Herrn, diese Liebe erwiesen und ihn begraben habt!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sandte David Boten zu den Männern von Jabesch (in) Gilead-a- und ließ ihnen sagen: Gesegnet sollt ihr sein von dem HERRN-b-, daß ihr diese Güte-1- an eurem Herrn, an Saul, erwiesen und ihn begraben habt-c-! -1) o: Gnade. a) 1. Samuel 11,1. b) 1. Mose 14,19; Ruth 2,20. c) 2. Samuel 21,12.
Schlachter 1952:sandte David Boten zu den Männern von Jabes in Gilead und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr vom HERRN, daß ihr solche Barmherzigkeit an Saul, eurem Herrn, getan und ihn begraben habt.
Schlachter 2000 (05.2003):da sandte David Boten zu den Männern von Jabes-Gilead und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr vom HERRN, dass ihr solche Barmherzigkeit an Saul, eurem Herrn, geübt und ihn begraben habt!
Zürcher 1931:sandte David Boten an die Männer von Jabes in Gilead und liess ihnen sagen: Gesegnet seid ihr vom Herrn, dass ihr Saul, eurem Herrn, diesen Liebesdienst erwiesen und ihn begraben habt.
Luther 1912:sandte er Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr dem Herrn, daß ihr solche Barmherzigkeit an eurem Herrn, Saul, getan und ihn begraben habt.
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid schickte Boten zu den Männern von Jabesch in Gilad, er ließ zu ihnen sprechen: Gesegnet ihr IHM, die ihr diese Huldigung eurem Herrn, Schaul, angetan, ihn begraben habt!
Tur-Sinai 1954:Da schickte Dawid Boten zu den Männern von Jabesch-Gil'ad und ließ ihnen sagen: «Gesegnet ihr dem Ewigen, die ihr diese Liebe geübt an eurem Herrn, an Schaul, daß ihr ihn begraben!
Luther 1545 (Original):sandte er Boten zu jnen, vnd lies jnen sagen, Gesegenet seid jr dem HERRN, das jr solche barmhertzigkeit an ewrem Herrn Saul gethan vnd jn begraben habt.
Luther 1545 (hochdeutsch):sandte er Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr dem HERRN, daß ihr solche Barmherzigkeit an eurem HERRN, Saul, getan und ihn begraben habt!
NeÜ 2024:schickte er Boten dorthin und ließ ihnen sagen: Jahwe möge euch segnen, dass ihr Saul, eurem Herrn, die Liebe erwiesen habt, ihn zu begraben!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David sandte Boten zu den Männern von Jabesch-Gilead und sagte zu ihnen: Gesegnet seid ihr von Jahweh, dass ihr diese Güte an eurem Herrn, an Saul, erwiesen und ihn begraben habt!
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 21,12
English Standard Version 2001:David sent messengers to the men of Jabesh-gilead and said to them, May you be blessed by the LORD, because you showed this loyalty to Saul your lord and buried him.
King James Version 1611:And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed [be] ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, [even] unto Saul, and have buried him.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים אֶל אַנְשֵׁי יָבֵישׁ גִּלְעָד וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּרֻכִים אַתֶּם לַֽיהוָה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הַחֶסֶד הַזֶּה עִם אֲדֹֽנֵיכֶם עִם שָׁאוּל וַֽתִּקְבְּרוּ אֹתֽוֹ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: