• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 08287/31169: 2. Samuel 11,26: Und als Urias Frau hörte, daß ihr Mann Uria tot war, hielt sie die Totenklage um ihren Eheherrn.

Teil 8286 Teil 8288
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Samuel 11,26
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
10011026
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und als Urias Frau hörte, daß ihr Mann Uria tot war, hielt sie die Totenklage um ihren Eheherrn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun die Frau Uria's den Tod ihres Mannes erfuhr, hielt sie die Totenklage um ihren Gatten;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als Urias Frau hörte, daß Uria, ihr Mann, tot war, hielt sie die Totenklage um ihren Gatten-1-. -1) w: (Ehe)herrn.
Schlachter 1952:Als aber das Weib Urijas hörte, daß ihr Mann Urija tot war, trug sie Leid um ihren Herrn.
Schlachter 2000 (05.2003):Als aber die Frau Urijas hörte, dass ihr Mann Urija tot war, trug sie Leid um ihren Ehemann.
Zürcher 1931:Als das Weib Urias hörte, dass ihr Mann Uria tot sei, hielt sie die Totenklage um ihren Gatten.
Luther 1912:Und da Urias Weib hörte, daß ihr Mann, Uria, tot war, trug sie Leid um ihren Eheherrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Urijas Weib hörte, daß Urija ihr Mann gestorben war, ließ sie ihren Eheherrn bejammern.
Tur-Sinai 1954:Als nun das Weib Urijas hörte, daß ihr Mann Urija tot war, da trauerte sie um ihren Gatten.
Luther 1545 (Original):Vnd da Vrias weib höret, das jr man Vria tod war, trug sie leide vmb jren Hauswirt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da Urias Weib hörete, daß ihr Mann Uria tot war, trug sie Leid um ihren Hauswirt.
NeÜ 2024:Als Urijas Frau hörte, dass ihr Mann tot war, hielt sie die Totenklage für ihn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als Urias Frau hörte, dass Uria, ihr Mann, tot war, klagte sie um ihren Eheherrn(a).
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: Besitzherr; Eigner
English Standard Version 2001:When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.
King James Version 1611:And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּשְׁמַע אֵשֶׁת אֽוּרִיָּה כִּי מֵת אוּרִיָּה אִישָׁהּ וַתִּסְפֹּד עַל בַּעְלָֽהּ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 26: die Trauer war vorüber. Die übliche Trauerzeit betrug wahrscheinlich 7 Tage (1. Mose 50,10; 1. Samuel 31,13). Bezeichnenderweise macht der Text keine Angaben über Davids Trauer.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: