• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00365/31169: 1. Mose 15,4: Und siehe, der HERR sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein, sondern der von deinem Leibe kommen wird, der soll dein Erbe sein.

Teil 364 Teil 366
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 15,4
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1015004
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und siehe, der HERR sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein, sondern der von deinem Leibe kommen wird, der soll dein Erbe sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber da erging das Wort des HErrn an ihn also: «Nicht dieser soll dein Erbe sein; sondern ein leiblicher Sproß-1- soll es sein, der dich beerbt.» -1) = Sohn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und siehe, das Wort des HERRN (geschah) zu ihm: Nicht dieser wird dich beerben, sondern der aus deinem Leibe hervorgeht, der wird dich beerben-a-. -a) 1. Mose 17,16.
Schlachter 1952:Aber des HERRN Wort geschah zu ihm: Dieser soll nicht dein Erbe sein, sondern der von dir selbst kommen wird, der soll dein Erbe sein!
Schlachter 2000 (05.2003):Doch siehe, das Wort des HERRN erging an ihn: Dieser soll nicht dein Erbe sein, sondern der aus deinem Leib hervorgehen wird, der soll dein Erbe sein!
Zürcher 1931:Aber siehe, es erging an ihn das Wort des Herrn: Nicht er soll dein Erbe sein, sondern dein eigner leiblicher Sohn, der soll dein Erbe sein.
Luther 1912:Und siehe, der Herr sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein; sondern der von deinem Leibe kommen wird, der soll dein Erbe sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Da aber: SEINE Rede an ihn, ein Sprechen: Nicht wird dich dieser beerben, sondern der von deinem Leibe ausfährt, der wird dich beerben.
Tur-Sinai 1954:Sieh, da erging das Wort des Ewigen an ihn, besagend: «Nicht wird dieser dich beerben! Sondern, der aus deinem Leib kommt, der wird dich beerben!»
Luther 1545 (Original):Vnd sihe, der HERR sprach zu jm, Er sol nicht dein Erbe sein, Sondern der von deinem Leibe komen wird, der sol dein Erbe sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und siehe, der HERR sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein, sondern der von deinem Leibe kommen wird, der soll dein Erbe sein.
NeÜ 2024:Da kam das Wort Jahwes zu ihm: Nein, er wird nicht dein Erbe sein, sondern einer, den du zeugen wirst, der soll dich beerben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und siehe! Das Wort Jahwehs geschah zu ihm: Nicht dieser wird dich beerben, sondern der aus deinem Innern hervorgehen wird, der wird dich beerben.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 17,16
English Standard Version 2001:And behold, the word of the LORD came to him: This man shall not be your heir; your very own son shall be your heir.
King James Version 1611:And, behold, the word of the LORD [came] unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
Westminster Leningrad Codex:וְהִנֵּה דְבַר יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא יִֽירָשְׁךָ זֶה כִּי אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ הוּא יִֽירָשֶֽׁךָ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: