• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00420/31169: 1. Mose 17,22: Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott fuhr auf von Abraham.

Teil 419 Teil 421
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 17,22
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1017022
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott fuhr auf von Abraham.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Gott nun seine Unterredung mit Abraham beendet hatte, fuhr er (zum Himmel) empor von Abraham weg.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er hörte auf, mit ihm zu reden; und Gott fuhr auf von Abraham-a-. -a) 1. Mose 18,33; 35, 13.
Schlachter 1952:Und da er mit ihm ausgeredet hatte, fuhr Gott auf von Abraham.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er mit ihm ausgeredet hatte, erhob sich Gott hinweg von Abraham.
Zürcher 1931:Als Gott mit Abraham zu Ende geredet hatte, fuhr er auf von ihm.
Luther 1912:Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott a) fuhr auf von Abraham. - a) 1. Mose 35,13.
Buber-Rosenzweig 1929:Er hatte vollendet mit ihm zu reden und Gott stieg auf, hinauf von Abraham.
Tur-Sinai 1954:Als er nun mit ihm zu Ende geredet hatte, erhob sich Gott von Abraham.
Luther 1545 (Original):Vnd er höret auff mit jm zu reden, vnd Gott fuhr auff von Abraham.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er hörete auf mit ihm zu reden, Und Gott fuhr auf von Abraham.
NeÜ 2024:Als Gott das Gespräch mit Abraham beendet hatte, fuhr er wieder zum Himmel hinauf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er hörte auf, mit ihm zu reden. Und Gott fuhr von Abraham auf.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 18,33; 1. Mose 35,13
English Standard Version 2001:When he had finished talking with him, God went up from Abraham.
King James Version 1611:And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
Westminster Leningrad Codex:וַיְכַל לְדַבֵּר אִתּוֹ וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: