• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00483/31169: 1. Mose 19,25: und vernichtete die Städte und die ganze Gegend und alle Einwohner der Städte und was auf dem Lande gewachsen war.

Teil 482 Teil 484
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 19,25
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1019025
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und vernichtete die Städte und die ganze Gegend und alle Einwohner der Städte und was auf dem Lande gewachsen war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und vernichtete diese Städte und die ganze Jordan-Ebene samt allen Bewohnern der Ortschaften und allem, was auf den Fluren gewachsen war.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und kehrte diese Städte um und die ganze Ebene-1- (des Jordan) und alle Bewohner der Städte und das Gewächs des Erdbodens-a-. -1) w: die ganze Umgebung, den ganzen Umkreis. a) 1. Mose 13,10; Jeremia 20,16; 23, 14; Zephanja 2,9; Matthäus 10,15.
Schlachter 1952:und kehrte die Städte um und die ganze Umgebung und alle Einwohner der Städte und was auf dem Lande gewachsen war.
Schlachter 2000 (05.2003):und er zerstörte die Städte und die ganze Umgebung und alle Einwohner der Städte und was auf dem Erdboden gewachsen war.
Zürcher 1931:und vernichtete so die Städte und den ganzen Umkreis und alle Bewohner der Städte und was auf dem Lande gewachsen war.
Luther 1912:und kehrte die Städte um und die ganze Gegend und alle Einwohner der Städte und was auf dem Lande gewachsen war.
Buber-Rosenzweig 1929:um stürzte er diese Städte und all den Gau, alle Insassen der Städte und das Gewächs des Ackers.
Tur-Sinai 1954:und er zerstörte diese Städte und das ganze Rund, samt allen Bewohnern der Städte und dem Gewächs des Erdbodens.
Luther 1545 (Original):vnd keret die Stedte vmb, die gantze gegend, vnd alle Einwoner der stedte, vnd was auff dem Lande gewachsen war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und kehrete die Städte um, die ganze Gegend und alle Einwohner der Städte, und was auf dem Lande gewachsen war.
NeÜ 2024:und verwüstete die Städte und den ganzen Umkreis ‹des Jordan›. Alle Menschen dort kamen um, und alles, was auf den Feldern wuchs, wurde vernichtet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und er kehrte diese Städte um - und den ganzen [Jordan]kreis und alle Bewohner der Städte und das Gewächs des Erdbodens.
-Parallelstelle(n): Jeremia 23,14; Zephanja 2,9; Matthäus 10,15; Matthäus 11,24
English Standard Version 2001:And he overthrew those cities, and all the valley, and all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground.
King James Version 1611:And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיַּהֲפֹךְ אֶת הֶעָרִים הָאֵל וְאֵת כָּל הַכִּכָּר וְאֵת כָּל יֹשְׁבֵי הֶעָרִים וְצֶמַח הָאֲדָמָֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: