• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00507/31169: 1. Mose 20,11: Abraham sprach: Ich dachte, gewiß ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meiner Frau willen umbringen.

Teil 506 Teil 508
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 20,11
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1020011
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Abraham sprach: Ich dachte, gewiß ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meiner Frau willen umbringen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete Abraham: «Ja, ich dachte, es sei sicherlich keine Gottesfurcht an diesem Orte zu finden und man werde mich um meiner Frau willen ums Leben bringen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Abraham sprach: Weil ich (mir) sagte: Gewiß gibt es keine Gottesfurcht an diesem Ort, und sie werden mich erschlagen um meiner Frau willen-a-. -a) 1. Mose 12,12.
Schlachter 1952:Abraham sprach: Weil ich dachte: Es ist gar keine Gottesfurcht an diesem Ort, darum werden sie mich um meines Weibes willen erwürgen.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Abraham: Weil ich dachte: Es ist gar keine Gottesfurcht an diesem Ort, darum werden sie mich wegen meiner Frau umbringen!
Zürcher 1931:Abraham antwortete: Ich dachte eben: es gibt sicher keine Gottesfurcht an diesem Orte, und so werden sie mich umbringen um meines Weibes willen.
Luther 1912:Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meines Weibes willen erwürgen.
Buber-Rosenzweig 1929:Abraham sprach: Wohl, ich sprach zu mir, gar keine Furcht Gottes sei an diesem Ort, man werde mich meines Weibes wegen umbringen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Abraham: «Da ich dachte, sicherlich ist keine Gottesfurcht an diesem Ort; und so könnten sie mich umbringen um meines Weibes willen.
Luther 1545 (Original):Abraham sprach, Ich dacht, Vieleicht ist kein Gottes furcht an diesen Orten, vnd werden mich vmb meines Weibs willen erwürgen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesen Orten, und werden mich um meines Weibes willen erwürgen.
NeÜ 2024:Abraham entgegnete: Ich dachte, an diesem Ort hat man bestimmt keine Ehrfurcht vor Gott, und man wird mich umbringen wegen meiner Frau.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Abraham sagte: Da ich ‹mir› sagte: 'Gewiss gibt es keine Furcht Gottes an diesem Ort, und sie werden mich töten meiner Frau wegen.'
-Parallelstelle(n): Furcht 1. Mose 12,12; Psalm 36,2
English Standard Version 2001:Abraham said, I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.
King James Version 1611:And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God [is] not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם כִּי אָמַרְתִּי רַק אֵין יִרְאַת אֱלֹהִים בַּמָּקוֹם הַזֶּה וַהֲרָגוּנִי עַל דְּבַר אִשְׁתִּֽי

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: