• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00925/31169: 1. Mose 31,51: Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Steinmal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.

Teil 924 Teil 926
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 31,51
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1031051
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Steinmal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter sagte Laban zu Jakob: «Siehe, der Steinhaufe hier und der Denkstein hier, den ich zwischen mir und dir aufgerichtet habe:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Laban sagte zu Jakob: Siehe, dieser Haufen, und siehe, der Gedenkstein, den ich errichtet habe zwischen mir und dir,
Schlachter 1952:Weiter sprach Laban zu Jakob: Siehe, dieser Wall und dieses Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir -
Schlachter 2000 (05.2003):Weiter sprach Laban zu Jakob: Siehe, dieser Steinhaufen und dieses Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir,
Zürcher 1931:Dann sprach Laban zu Jakob: Siehe, der Steinhaufe hier, und siehe, der Malstein hier, den ich errichtet haben zwischen mir und dir -
Luther 1912:Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
Buber-Rosenzweig 1929:Und weiter sprach Laban zu Jaakob: Da dieser Wall und da das Standmal das ich eingesenkt habe zwischen mir und dir -
Tur-Sinai 1954:Dann sprach Laban zu Jaakob: «Hier, dieser Steinhaufe, und hier, dieses Standmal, die ich zwischen mir und dir aufgeworfen,
Luther 1545 (Original):Vnd Laban sprach weiter zu Jacob, Sihe, das ist der Hauff, vnd das ist das Mal, das ich auffgerichtet hab zwischen mir vnd dir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
NeÜ 2024:Weiter sagte Laban zu Jakob: Dieser Steinhügel und dieser Gedenkstein, den ich zwischen uns errichtet habe,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Laban sagte zu Jakob: Siehe! - dieser Haufen und - siehe! - der Gedenkstein, den ich errichtet(a) habe zwischen mir und dir,
-Fussnote(n): (a) o.: eingesenkt; eigtl.: geworfen
English Standard Version 2001:Then Laban said to Jacob, See this heap and the pillar, which I have set between you and me.
King James Version 1611:And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold [this] pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶֽךָ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: