• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 00937/31169: 1. Mose 32,9: und sprach: Wenn Esau über das eine Lager kommt und macht es nieder, so wird das andere entrinnen.

Teil 936 Teil 938
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 32,9
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1032009
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und sprach: Wenn Esau über das eine Lager kommt und macht es nieder, so wird das andere entrinnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn er dachte: «Wenn Esau den einen Zug überfällt und niederschlägt, so wird doch der andere Zug entrinnen können.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er sagte (sich) nämlich: Wenn Esau über das eine Lager kommt und es schlägt, dann wird das übriggebliebene Lager entkommen können.
Schlachter 1952:denn er sprach: Wenn Esau gegen das eine Lager kommt und es schlägt, so kann doch das andere entrinnen.
Schlachter 2000 (05.2003):denn er sprach: Wenn Esau das eine Lager überfällt und es schlägt, so kann doch das übrig gebliebene Lager entkommen!
Zürcher 1931:denn er dachte: Wenn Esau auf das eine Lager trifft und schlägt es, so kann doch das andre Lager entrinnen.
Luther 1912:und sprach: So Esau kommt auf das eine Heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen.
Buber-Rosenzweig 1929:und sprach: Kommt Essaw ans eine Lager und schlägt es, bleibt dem restenden Lager ein Entrinnen.
Tur-Sinai 1954:und er sprach: «Wenn Esaw an das eine Lager kommt und es schlägt, kann doch das übriggebliebene Lager entrinnen.»
Luther 1545 (Original):vnd sprach, So Esau kompt auff das eine Heer, vnd schlegt es, so wird das vbrige entrinnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sprach: So Esau kommt auf das eine Heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen.
NeÜ 2024:(9) denn er sagte sich: Wenn Esau auf das eine Lager trifft und alles erschlägt, kann doch das andere entkommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Kommt Esau an das eine Heerlager und schlägt er es, wird das übrig gebliebene Heerlager entkommen können.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 33,1-3
English Standard Version 2001:thinking, If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.
King James Version 1611:And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אִם יָבוֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: