• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 01454/31169: 1. Mose 48,2: Da wurde Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Josef kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich auf im Bett

Teil 1453 Teil 1455
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Mose 48,2
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
1048002
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Da wurde Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Josef kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich auf im Bett
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als man nun dem Jakob mitteilte: «Dein Sohn Joseph kommt zu dir», da machte Israel sich stark, setzte sich im Bett aufrecht hin
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und man berichtete dem Jakob und sagte: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Da machte Israel sich stark und setzte sich im Bett auf.
Schlachter 1952:Da ward dem Jakob angezeigt und gesagt: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir! Und Israel machte sich stark und setzte sich auf im Bett.
Schlachter 2000 (05.2003):Und man berichtete dem Jakob und sagte: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir! Und Israel machte sich stark und setzte sich auf im Bett.
Zürcher 1931:Und man meldete Jakob: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Da raffte sich Israel zusammen und setzte sich im Bette auf.
Luther 1912:Da ward’s Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich im Bette
Buber-Rosenzweig 1929:Man meldete es Jaakob, sprach: Da kommt dein Sohn Jossef zu dir. Jissrael machte sich stark und setzte sich aufrecht im Bett.
Tur-Sinai 1954:Und man meldete Jaakob und sprach: «Sieh, dein Sohn Josef kommt zu dir!» Da machte Jisraël sich stark und setzte sich auf im Bett.
Luther 1545 (Original):Da wards Jacob angesagt, Sihe, dein son Joseph kompt zu dir, Vnd Jsrael macht sich starck, vnd satzte sich im Bette,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ward es Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich im Bette
NeÜ 2024:Man sagte Jakob: Dein Sohn Josef ist zu dir gekommen. Da nahm Israel all seine Kraft zusammen und setzte sich im Bett auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und man berichtete Jakob und sagte: Siehe! - dein Sohn Josef kommt zu dir. Da machte sich Israel stark und setzte sich im Bett auf.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 27,1.2
English Standard Version 2001:And it was told to Jacob, Your son Joseph has come to you. Then Israel summoned his strength and sat up in bed.
King James Version 1611:And [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּגֵּד לְיַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּה בִּנְךָ יוֹסֵף בָּא אֵלֶיךָ וַיִּתְחַזֵּק יִשְׂרָאֵל וַיֵּשֶׁב עַל הַמִּטָּֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: