• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 09080/31169: 1. Könige 9,27: Und Hiram sandte auf die Schiffe seine Leute, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, zusammen mit den Leuten Salomos. -

Teil 9079 Teil 9081
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Könige 9,27
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
11009027
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und Hiram sandte auf die Schiffe seine Leute, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, zusammen mit den Leuten Salomos.-a- -a) 1. Könige 10,11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hiram sandte dann auf dieser Flotte als Bemannung seine Leute - Seeleute, die mit dem Meer vertraut waren, - zusammen mit den Leuten Salomo's aus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Hiram schickte auf der Flotte seine Knechte (mit), seekundige Schiffsleute (, die) mit den Knechten Salomos (fuhren)-a-. -a) 1. Könige 10,11.
Schlachter 1952:Und Hiram sandte seine Knechte, die sich auf die Schiffe verstanden und auf dem Meere erfahren waren, mit den Knechten Salomos auf die Fahrt;
Schlachter 2000 (05.2003):Und Hiram sandte auf die Schiffsflotte seine Knechte, die sich auf die Schiffe verstanden und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos auf die Fahrt;
Zürcher 1931:Und Hiram sandte auf den Schiffen seine Knechte aus, Seeleute, die des Meeres kundig waren, zusammen mit den Knechten Salomos,
Luther 1912:Und Hiram sandte seine Knechte a) im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos; - a) 1. Kön 10,11.
Buber-Rosenzweig 1929:Chiram sandte auf der Schiffsflotte seiner Diener mit, Schiffsmannschaft, des Meers kundig, Schlomos Dienern gesellt.
Tur-Sinai 1954:Und Hiram sandte mit den Schiffen seine Knechte, seekundige Schiffsleute, mit den Knechten Schelomos.
Luther 1545 (Original):Vnd Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffleute, vnd auff dem Meer erfaren waren, mit den knechten Salomo,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos.
NeÜ 2024:Hiram stellte erfahrene Seeleute zur Verfügung, die mit den Männern Salomos fuhren.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Hiram schickte auf der Flotte seine Knechte [mit], seekundige Schiffsleute, zusammen mit den Knechten Salomos.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 5,20.23
English Standard Version 2001:And Hiram sent with the fleet his servants, seamen who were familiar with the sea, together with the servants of Solomon.
King James Version 1611:And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח חִירָם בָּֽאֳנִי אֶת עֲבָדָיו אַנְשֵׁי אֳנִיּוֹת יֹדְעֵי הַיָּם עִם עַבְדֵי שְׁלֹמֹֽה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 10: S. 2. Chronik 8,1-18. 9, 10 als die 20 Jahre verflossen waren. Die Fertigstellung des Tempels (7 Jahre) und des salomonischen Palastes (13 Jahre) geschah ca. 946 v.Chr. (s. Anm. zu 9,1).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: