• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 09120/31169: 1. Könige 11,10: und ihm geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte. Er aber hatte nicht gehalten, was ihm der HERR geboten hatte.

Teil 9119 Teil 9121
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Könige 11,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
11011010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und ihm geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte. Er aber hatte nicht gehalten, was ihm der HERR geboten hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ihm gerade dieses Gebot gegeben hatte, keine fremden Götter zu verehren; trotzdem hatte er dieses Gebot des HErrn unbeachtet gelassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und ihm in dieser Sache geboten hatte, nicht anderen Göttern nachzufolgen-a-. Aber er hatte nicht beachtet, was der HERR (ihm) geboten hatte. -a) 1. Könige 9,6.
Schlachter 1952:ja, der ihm gerade darüber Befehl gegeben hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandeln solle; aber er beachtete nicht, was ihm der HERR geboten hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):ja, der ihm gerade wegen dieser Sache das Gebot gegeben hatte, dass er nicht anderen Göttern nachwandeln solle; aber er beachtete nicht, was ihm der HERR geboten hatte.
Zürcher 1931:und der ihm gerade das geboten hatte, nicht andern Göttern anzuhangen; aber er hatte nicht gehalten, was der Herr geboten.
Luther 1912:und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und daß er doch nicht gehalten hatte, was ihm der Herr geboten hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:und hatte ihm eben dieses verboten: je in der Nachfolge anderer Götter zu gehen, er aber hatte sich nicht bewahrt vor dem, was ER ihm verboten hatte.
Tur-Sinai 1954:und ihm hierüber geboten hatte, nicht andern Göttern zu folgen, und (weil) er nicht gewahrt hatte, was der Ewige geboten.
Luther 1545 (Original):vnd jm solchs geboten hatte, Das er nicht andern Göttern nachwandelte, vnd doch er nicht gehalten hatte, was jm der HERR geboten hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und doch er nicht gehalten hatte, was ihm der HERR geboten hatte.
NeÜ 2024:und hatte ihn dringend davor gewarnt, anderen Göttern zu folgen. Aber Salomo hatte nicht auf ihn gehört.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und ihm wegen dieser Sache, nicht anderen Göttern nachzuwandeln, Gebot gegeben hatte. Und er hielt nicht, was Jahweh geboten hatte.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 9,6; 2. Chronik 7,17-20
English Standard Version 2001:and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the LORD commanded.
King James Version 1611:And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
Westminster Leningrad Codex:וְצִוָּה אֵלָיו עַל הַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי לֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא שָׁמַר אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: