• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 09812/31169: 2. Könige 10,16: und sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer für den HERRN! Und er ließ ihn mit sich fahren auf seinem Wagen.

Teil 9811 Teil 9813
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Könige 10,16
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
12010016
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer für den HERRN! Und er ließ ihn mit sich fahren auf seinem Wagen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und sagte: «Komm mit mir und sieh dir mit Freuden meinen Eifer für den HErrn an!» So nahm er ihn denn in seinem Wagen mit
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sagte: Komm mit mir und sieh mein Eifern für den HERRN an-a-! Und man ließ ihn auf seinem Wagen mitfahren. -a) 1. Könige 19,10; Sprüche 27,2.
Schlachter 1952:und sprach: Komm mit mir und siehe meinen Eifer für den HERRN! Und er führte ihn auf seinem Wagen!
Schlachter 2000 (05.2003):und er sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer für den HERRN! Und er führte ihn auf seinem Streitwagen.
Zürcher 1931:und sprach: Komm mit mir, und du sollst deine Lust sehen an meinem Eifer für den Herrn. So fuhr er denn mit ihm auf seinem Wagen.
Luther 1912:und sprach: Komm mit mir und siehe meinen Eifer um den Herrn! Und sie führten ihn mit ihm auf seinem Wagen.
Buber-Rosenzweig 1929:und sprach: Geh mit mir und sieh meinem Eifern für IHN zu! Er ließ ihn in seinem Fahrzeug mitfahren.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach: «Komm mit mir und sieh meinem Eifern für den Ewigen zu.» So ließen sie ihn seinen Wagen besteigen.
Luther 1545 (Original):vnd sprach, Kom mit mir, vnd sihe meinen eiuer vmb den HERRN. Vnd sie füreten jn mit jm auff seinen Wagen.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer um den HERRN. Und sie führeten ihn mit ihm auf seinen Wagen.
NeÜ 2024:und sagte: Komm mit mir und sieh dir mein leidenschaftliches Eintreten für Jahwe an! Jonadab fuhr mit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und sagte: Komm mit mir und sieh meinen Eifer für Jahweh! Und man ließ ihn auf seinem Wagen [mit]fahren.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 19,10
English Standard Version 2001:And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So he had him ride in his chariot.
King James Version 1611:And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לְכָה אִתִּי וּרְאֵה בְּקִנְאָתִי לַיהוָה וַיַּרְכִּבוּ אֹתוֹ בְּרִכְבּֽוֹ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: