• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 10235/31169: 2. Könige 25,10: Und die ganze Heeresmacht der Chaldäer, die dem Obersten der Leibwache unterstand, riß die Mauern Jerusalems nieder.

Teil 10234 Teil 10236
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Könige 25,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
12025010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und die ganze Heeresmacht der Chaldäer, die dem Obersten der Leibwache unterstand, riß die Mauern Jerusalems nieder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sodann mußte das ganze chaldäische Heer, welches der Befehlshaber der Leibwache bei sich hatte, die Mauern rings um Jerusalem niederreißen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riß die Mauern von Jerusalem ringsum nieder-a-. -a) 5. Mose 28,51; Nehemia 1,3.
Schlachter 1952:Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riß die Mauern der Stadt Jerusalem ringsum nieder.
Schlachter 2000 (05.2003):Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riss die Mauern von Jerusalem ringsum nieder.
Zürcher 1931:Die Mauern rings um Jerusalem aber riss das ganze Chaldäerheer, das der Oberste der Leibwache bei sich hatte, nieder.
Luther 1912:Und die ganze Macht der Chaldäer, die mit dem Hauptmann war, zerbrach die Mauern um Jerusalem her.
Buber-Rosenzweig 1929:die Mauern Jerusalems ringsum schleiften sie, alles Heer der Chaldäer, das mit dem Führer der Leibdegen war.
Tur-Sinai 1954:Und die Mauern Jeruschalaims ringsum rissen sie nieder, das ganze Heer der Kasdäer, das mit dem Obersten der Leibwächter war.
Luther 1545 (Original):Vnd die gantze macht der Chaldeer, die mit dem Hofemeister war, zubrach die mauren vmb Jerusalem her.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die ganze Macht der Chaldäer, die mit dem Hofmeister war, zerbrach die Mauern um Jerusalem her.
NeÜ 2024:Seine Truppen zerstörten auch die ganze Stadtmauer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riss die Mauern Jerusalems ringsum nieder.
-Parallelstelle(n): Nehemia 1,3; Klagelieder 2,8.9
English Standard Version 2001:And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
King James Version 1611:And all the army of the Chaldees, that [were with] the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת חוֹמֹת יְרוּשָׁלִַם סָבִיב נָֽתְצוּ כָּל חֵיל כַּשְׂדִּים אֲשֶׁר רַב טַבָּחִֽים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 10: Als zweites riss die babylonische Armee Jerusalems äußere Mauern nieder, die wichtigste Befestigung der Stadt.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: