• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 10447/31169: 1. Chronik 5,16: Und sie wohnten zu Gilead in Baschan und in seinen Ortschaften und in allen Fluren Scharons bis an ihre Enden.

Teil 10446 Teil 10448
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Chronik 5,16
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
13005016
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und sie wohnten zu Gilead in Baschan und in seinen Ortschaften und in allen Fluren Scharons bis an ihre Enden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie wohnten aber in Gilead, in Basan und den zugehörigen Ortschaften und auf allen Weidetriften Sarons-1- bis an ihre Ausgänge-2-. -1) zu lesen ist wohl «Sirjons», d.h. des Hermon. 2) o: Grenzen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie wohnten in Gilead, in Basan und in deren Tochterstädten und in allen Weideflächen Scharons-a- bis zu ihrem Ausläufer-b-. -a) 1. Chronik 27,29. b) Josua 13,24-28.
Schlachter 1952:Und sie wohnten in Gilead, in Basan und in deren Dörfern und in allen Weideplätzen Sarons bis an ihre Ausgänge.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie wohnten in Gilead, in Baschan und in deren Dörfern und in allen Weideplätzen Sarons bis an ihre Ausgänge.
Zürcher 1931:sie wohnten in Gilead, in Basan und seinen Nebenorten und auf allen Weideplätzen des Sirjon bis an ihre Ausläufer.
Luther 1912:und sie wohnten zu Gilead in Basan und in seinen Ortschaften und in allen Fluren Sarons bis an ihre Enden.
Buber-Rosenzweig 1929:sie siedelten im Gilad, im Baschan und in seinen Tochterstädten und in allen Weidetrieben von Scharon samt ihren Ausläufern,
Tur-Sinai 1954:Die wohnten im Gil'ad, im Baschan und seinen Tochterstädten und in allen Freiflächen des Scharon bis an ihre Ausläufer.
Luther 1545 (Original):vnd woneten zu Gilead in Basan, vnd in jren Töchtern, vnd in allen vorstedten Saron bis an jr ende.
Luther 1545 (hochdeutsch):und wohneten zu Gilead in Basan und in ihren Töchtern und in allen Vorstädten Sarons bis an ihr Ende.
NeÜ 2024:Diese Sippen wohnten in Gilead, Baschan und in den Städten, die zu dieser Gegend gehörten; ebenso an allen Weideplätzen der Landschaft Scharon bis hin an ihre Grenzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie wohnten in Gilead, in Baschan und in deren Tochterstädten und in allen Weideflächen der Scharon-Ebene bis zu ihren Ausläufern.
-Parallelstelle(n): Scharon 1. Chronik 27,29; Hoheslied 2,1; Jesaja 35,2; Jesaja 65,10
English Standard Version 2001:and they lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasturelands of Sharon to their limits.
King James Version 1611:And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּֽשְׁבוּ בַּגִּלְעָד בַּבָּשָׁן וּבִבְנֹתֶיהָ וּבְכָֽל מִגְרְשֵׁי שָׁרוֹן עַל תּוֹצְאוֹתָֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: