• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 11154/31169: 1. Chronik 28,7: und will sein Königtum bestätigen ewiglich, wenn er daran festhält, zu tun nach meinen Geboten und Rechten, wie es heute geschieht.

Teil 11153 Teil 11155
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Chronik 28,7
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
13028007
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und will sein Königtum bestätigen ewiglich, wenn er daran festhält, zu tun nach meinen Geboten und Rechten, wie es heute geschieht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ich will sein Königtum für immer fest gründen-1-, wenn er so, wie es heute der Fall ist, daran festhält, meine Gebote und Weisungen zu beobachten.' -1) o: bestätigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde seine Königsherrschaft bestätigen für ewig, wenn er daran festhalten wird, meine Gebote und meine Rechtsbestimmungen zu tun-a-, wie es heute (der Fall) ist. -a) 1. Chronik 22,13; 1. Könige 3,14.
Schlachter 1952:Ich will sein Königreich auf ewig gründen, wenn er fest dabei bleibt, meine Gebote und Rechte zu halten, wie es heute geschieht.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich will sein Königreich auf ewig gründen, wenn er fest dabeibleibt, meine Gebote und Rechte zu halten, wie es heute geschieht.
Zürcher 1931:Ich will sein Königtum bestätigen für immer, wenn er daran festhält, nach meinen Geboten und Rechten zu handeln wie jetzt.»
Luther 1912:und will sein Königreich bestätigen ewiglich, so er wird anhalten, daß er tue nach meinen Geboten und Rechten, wie es heute steht.
Buber-Rosenzweig 1929:und gründen will ich sein Königtum für Weltzeit, bleibt er nur stark, meine Gebote und meine Rechtsgeheiße zu tun wie an diesem Tag.
Tur-Sinai 1954:und ich will sein Königtum sichern für immer, wenn er fest bleibt, meine Gebote und Satzungen zu üben, wie am heutigen Tag.'
Luther 1545 (Original):Vnd wil sein Königreich bestetigen ewiglich, So er wird anhalten, das er thu nach meinen Geboten vnd Rechten, wie es heute stehet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun vor dem ganzen Israel, der Gemeine des HERRN, und vor den Ohren unsers Gottes: So haltet und suchet alle Gebote des HERRN, eures Gottes, auf daß ihr besitzet das gute Land und beerbet auf eure Kinder nach euch ewiglich.
NeÜ 2024:Sein Königtum werde ich für alle Zeit fest machen, wenn er so wie bisher daran festhält, nach meinen Geboten und Rechtsordnungen zu handeln.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde sein Königtum(a) befestigen(b) auf ewig, wenn er stark ‹und fest› sein wird, meine Gebote und meine Rechtsbestimmungen zu tun, wie es an diesem Tag ist.'
-Fussnote(n): (a) o.: seine Königsherrschaft; sein Königreich (b) o.: Bestand haben lassen
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 22,10.13; 1. Chronik 28,6.7; 1. Könige 3,14; 1. Könige 9,4.5; 1. Könige 11,9
English Standard Version 2001:I will establish his kingdom forever if he continues strong in keeping my commandments and my rules, as he is today.'
King James Version 1611:Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
Westminster Leningrad Codex:וַהֲכִינוֹתִי אֶת מַלְכוּתוֹ עַד לְעוֹלָם אִם יֶחֱזַק לַעֲשׂוֹת מִצְוֺתַי וּמִשְׁפָּטַי כַּיּוֹם הַזֶּֽה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 2: Um der Versammlung willen bezeugte David den Davidsbund, den Gott ihm ursprünglich in 2. Samuel 7 gab (vgl. 17, 7-27; 22, 6-16). David macht deutlich, dass Gott Salomo erwählt hatte (V. 5). Das war zuvor schon oft angedeutet worden (vgl. 2. Samuel 12,24.25; 1. Könige 1,13), und so sollte der künftige Christus Gottes erwählter Sohn sein, der letztendlich die Verheißung des Reiches erfüllen wird.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: