• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 11623/31169: 2. Chronik 20,32: Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon ab und tat, was dem HERRN wohlgefiel.

Teil 11622 Teil 11624
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Chronik 20,32
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
14020032
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon ab und tat, was dem HERRN wohlgefiel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er wandelte auf dem Wege seines Vaters Asa, ohne davon abzuweichen, so daß er tat, was dem HErrn wohlgefiel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er ging auf dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht davon ab, indem er tat, was recht war in den Augen des HERRN-a-. -a) 2. Chronik 15,17.
Schlachter 1952:Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht davon, sondern tat, was dem HERRN wohlgefiel.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er wandelte in dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht ab davon, sondern tat, was dem HERRN wohlgefiel.
Zürcher 1931:Er wandelte auf dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht davon ab, sondern tat, was dem Herrn wohlgefiel.
Luther 1912:Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon, daß er tat, was dem Herrn wohl gefiel.
Buber-Rosenzweig 1929:Er ging im Weg seines Vaters Assa und wich nicht davon, im Tun des in SEINEN Augen Geraden.
Tur-Sinai 1954:Und er wandelte auf dem Weg seines Vaters Asa und ging nicht ab von ihm, da er tat, was recht ist in den Augen des Ewigen.
Luther 1545 (Original):Vnd er wandelt in dem wege seins vaters Assa, vnd lies nicht dauon, das er thet was dem HERRN wol gefiel,
Luther 1545 (hochdeutsch):ohne die Höhen wurden nicht abgetan; denn das Volk hatte sein Herz noch nicht geschickt zu dem Gott ihrer Väter.
NeÜ 2024:Er folgte konsequent dem Beispiel seines Vaters Asa, indem er tat, was Jahwe gefiel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er wandelte in dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht davon ab, das Rechte in den Augen Jahwehs zu tun.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 17,3-6; 2. Chronik 14,2-5
English Standard Version 2001:He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
King James Version 1611:And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing [that which was] right in the sight of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ אָבִיו אָסָא וְלֹא סָר מִמֶּנָּה לַעֲשׂוֹת הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: