• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 13158/31169: Hiob 13,2: Was ihr wißt, das weiß ich auch, und ich bin nicht geringer als ihr.

Teil 13157 Teil 13159
Autor
Bible
Bibelstellen
Hiob 13,2
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
18013002
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Was ihr wißt, das weiß ich auch, und ich bin nicht geringer als ihr.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Soviel ihr wißt, weiß ich auch: ich stehe hinter euch nicht zurück.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Soviel ihr erkannt habt, habe --ich- auch erkannt, ich stehe nicht hinter euch zurück-a-. -a) Hiob 12,3; 15, 9.
Schlachter 1952:was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
Schlachter 2000 (05.2003):was ihr wisst, weiß auch ich; ich stehe nicht hinter euch zurück.
Zürcher 1931:So viel ihr wisset, weiss auch ich; / ich bin nicht minder als ihr. /
Luther 1912:Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr. - Hiob 12,3.
Buber-Rosenzweig 1929:eurem Wissen gleich weiß ich auch, ich sinke nicht unter euch ab.
Tur-Sinai 1954:Wie ihr es wißt, so weiß ichs auch / nicht fall ich hinter euch zurück. /
Luther 1545 (Original):Was jr wisset, das weis ich auch, vnd bin nicht geringer denn jr.
Luther 1545 (hochdeutsch):Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
NeÜ 2024:Was ihr da wisst, das weiß ich auch, / ich falle nicht hinter euch zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So viel ihr wisst, weiß auch ich. Ich stehe hinter euch nicht zurück.
-Parallelstelle(n): Hiob 12,3; Hiob 15,9
English Standard Version 2001:What you know, I also know; I am not inferior to you.
King James Version 1611:What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you.
Westminster Leningrad Codex:כְּֽדַעְתְּכֶם יָדַעְתִּי גַם אָנִי לֹא נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: