• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 13398/31169: Hiob 22,6: Du hast deinem Bruder ein Pfand abgenommen ohne Grund, du hast den Nackten die Kleider entrissen; -

Teil 13397 Teil 13399
Autor
Bible
Bibelstellen
Hiob 22,6
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
18022006
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Du hast deinem Bruder -a-ein Pfand abgenommen ohne Grund, du hast den -b-Nackten die Kleider entrissen; -a) 2. Mose 22,25.26. b) Hiob 24,9.10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«DENN oftmals hast du deine Volksgenossen ohne Grund gepfändet und den Halbnackten ihre Kleider ausziehen lassen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn du pflegtest deinen Bruder ohne Grund zu pfänden-a-, und die Kleider zogest du den Nackten aus-b-. -a) 5. Mose 24,10.12. b) Hiob 24,3.9; 31, 19.20.
Schlachter 1952:Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Schlachter 2000 (05.2003):Du hast deine Brüder grundlos gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Zürcher 1931:Du hast wohl deine Brüder grundlos gepfändet / und die Entblössten der Kleidung beraubt, / -2. Mose 22,26.
Luther 1912:Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen; - Hiob 24,9.10; 2. Mose 22,25.26; Jesaja 58,7.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn du pfändetest deine Brüder umsonst, streiftest Entblößten die Kleider ab,
Tur-Sinai 1954:Denn grundlos pfändest du die Brüder / den Nackten noch ziehst du die Kleider ab. /
Luther 1545 (Original):Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genomen on vrsach, Du hast den Nacketen die kleider ausgezogen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
NeÜ 2024:Du hast deinen Bruder grundlos gepfändet, / du nahmst ihm als Pfand das einzige Gewand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Deinen Bruder pfändetest du grundlos, den notdürftig Bekleideten(a) zogst du die Kleider aus,
-Fussnote(n): (a) eigtl.: den Entblößten; nur mit dem Unterkleid bekleidet zu sein galt als entblößt.
-Parallelstelle(n): Hiob 31,19.20; 2. Mose 22,25.26; 5. Mose 24,10.12
English Standard Version 2001:For you have exacted pledges of your brothers for nothing and stripped the naked of their clothing.
King James Version 1611:For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִֽׁיט


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1 - 31, 40: Der dritte Gesprächszyklus von Hiob und seinen Freunden, mit Ausnahme von Zophar. 22, 1 Bei zunehmender Ratlosigkeit behandelte Eliphas Hiob in seiner letzten Rede auch noch unfair.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: