• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 13575/31169: Hiob 30,15: Schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verjagt wie der Wind meine Herrlichkeit, und wie eine Wolke zog mein Glück vorbei.

Teil 13574 Teil 13576
Autor
Bible
Bibelstellen
Hiob 30,15
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
18030015
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verjagt wie der Wind meine Herrlichkeit, und wie eine Wolke zog mein Glück vorbei.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ein Schreckensheer hat sich gegen mich gekehrt; wie vom Sturmwind wird meine Ehre weggerafft, und wie eine Wolke ist mein Glück vorübergezogen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Plötzlicher Schrecken hat sich gegen mich gewandt-a-, er jagt wie der Wind meiner Würde nach; und wie eine Wolke ist meine Rettung vorübergezogen. -a) Hiob 6,4; Psalm 88,16.17.
Schlachter 1952:Es ist Schrecken über mich gekommen; meine Ehre ist wie der Wind verflogen; und wie eine Wolke ist mein Heil vorübergegangen.
Schlachter 2000 (05.2003):Jähe Schrecken haben sich gegen mich gewendet; meine Ehre ist wie der Wind verflogen, und meine Rettung ist vorübergezogen wie eine Wolke.
Zürcher 1931:Schrecknisse kehren sich wider mich; / verjagt wie vom Winde ist meine Würde, / und entschwunden ist mein Heil wie eine Wolke. /
Luther 1912:Schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verfolgt wie der Wind meine Herrlichkeit; und wie eine Wolke zog vorüber mein glückseliger Stand.
Buber-Rosenzweig 1929:Zum Grausen hat sichs mir gewandelt, windgleich verjagts meine Würde, gleich einer Wolke zog meine Freiheit hinweg.
Tur-Sinai 1954:und über mich kehrt Schrecknis sich. / Du jagst dem Wind gleich meinen Adel / und wie die Wolke zieht dahin mein Heil. /
Luther 1545 (Original):Schrecken hat sich gegen mich gekeret, Vnd hat verfolget wie der wind meine herrligkeit, vnd wie ein lauffende wolcke meinen glückseligen stand.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schrecken hat sich gegen mich gekehret und hat verfolget wie der Wind meine Herrlichkeit und wie eine laufende Wolke meinen glückseligen Stand.
NeÜ 2024:Schrecken hat sich gegen mich gekehrt, / verfolgt wie der Wind meine Würde, / und mein Heil zieht weg wie eine Wolke.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jäher Schrecken hat sich gegen mich gekehrt, wie der Wind verjagt er meine Würde; mein Heil hat sich verzogen wie eine Wolke.
-Parallelstelle(n): Schrecken Hiob 4,14; Hiob 6,4; Hiob 18,11; Hiob 27,20
English Standard Version 2001:Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
King James Version 1611:Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
Westminster Leningrad Codex:הָהְפַּךְ עָלַי בַּלָּהוֹת תִּרְדֹּף כָּרוּחַ נְדִבָתִי וּכְעָב עָבְרָה יְשֻׁעָתִֽי


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Hiob wandte sich ab von der Erinnerung an gute vergangene Tage (Kap. 29) und beklagte seine gegenwärtigen Verluste.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: