• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 13588/31169: Hiob 30,28: Ich gehe schwarz einher, doch nicht von der Sonne; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.

Teil 13587 Teil 13589
Autor
Bible
Bibelstellen
Hiob 30,28
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
18030028
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Ich gehe schwarz einher, doch nicht von der Sonne; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In Trauer gehe ich einher ohne Sonne-1-; ich stehe in der versammelten Gemeinde auf und schreie; -1) o: ohne Trost.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Trauernd gehe ich einher ohne Sonne-1-. Ich stehe auf in der Versammlung (und) schreie um Hilfe. -1) and. lesen mit Textänd: ohne Trost.
Schlachter 1952:Traurig gehe ich einher, ohne Sonne; ich bin in der Gemeinde aufgestanden und habe um Hilfe geschrieen.
Schlachter 2000 (05.2003):Traurig gehe ich einher, ohne Sonne; ich stehe in der Gemeinde auf und schreie .
Zürcher 1931:Geschwärzt geh' ich einher, nicht von der Sonne, / ich stand auf in der Gemeinde und schrie. /
Luther 1912:Ich gehe schwarz einher, und brennt mich doch die Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.
Buber-Rosenzweig 1929:düsterfarben geh ich, nicht scheint mir der Glutball, erheb ich in der Ansammlung mich, muß ich aufschrein,
Tur-Sinai 1954:Tiefdüster schreit ich, ohne Sonnenlicht / steh vor dem Volk ich, muß ich klagen. /
Luther 1545 (Original):Ich gehe schwartz einher, vnd börnet mich doch keine Sonne nicht, Ich stehe auff in der Gemeine vnd schreie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich gehe schwarz einher, und brennet mich doch keine Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeine und schreie.
NeÜ 2024:Trauernd und finster, ohne Sonne, gehe ich umher. / Dann stehe ich auf in der Versammlung und schreie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich gehe in Trauer einher(a), ohne Sonnenwärme. Ich stehe in der Versammlung auf und rufe ‹um Hilfe›.
-Fussnote(n): (a) o.: Ich gehe in schmutzigen (o.: dunklen) Kleidern ‹trauernd› einher
-Parallelstelle(n): Psalm 38,7
English Standard Version 2001:I go about darkened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
King James Version 1611:I went mourning without the sun: I stood up, [and] I cried in the congregation.
Westminster Leningrad Codex:קֹדֵר הִלַּכְתִּי בְּלֹא חַמָּה קַמְתִּי בַקָּהָל אֲשַׁוֵּֽעַ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Hiob wandte sich ab von der Erinnerung an gute vergangene Tage (Kap. 29) und beklagte seine gegenwärtigen Verluste.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: