• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 15354/31169: Psalm 86,8: Herr, es ist dir keiner gleich unter den Göttern, / und niemand kann tun, was du tust. / -

Teil 15353 Teil 15355
Autor
Bible
Bibelstellen
Psalm 86,8
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
19086008
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Herr, -a-es ist dir keiner gleich unter den Göttern, / und niemand kann tun, was du tust. / -a) Psalm 135,5; 2. Mose 15,11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Keiner kommt dir gleich unter den Göttern, o Allherr, / und nichts ist deinen Werken vergleichbar. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern-a-, / und nichts gleicht deinen Werken. / -a) Psalm 95,3; 135, 5; 5. Mose 3,24; Jesaja 40,25; Jeremia 10,6.
Schlachter 1952:Dir, Herr, ist keiner gleich unter den Göttern, / und nichts gleicht deinen Werken! /
Schlachter 2000 (05.2003):Dir, Herr, ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken!
Zürcher 1931:Dir gleicht keiner unter den Göttern, o Herr, / und nichts gleicht deinen Werken. / -Psalm 40,6; 71, 19.
Luther 1912:Herr, es ist dir keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du. - Psalm 71,19.
Buber-Rosenzweig 1929:Keines gleicht dir unter den Gottwesen, mein Herr, keine gleicht deinen Taten.
Tur-Sinai 1954:Ist keiner bei den Göttern, Herr, wie du / und keins wie deine Werke. /
Luther 1545 (Original):HERR, es ist dir kein gleiche vnter den Göttern, Vnd ist niemand der thun kan wie du.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und ist niemand, der tun kann wie du.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Keiner ist wie du, kein anderer Gott gleicht dir, Herr! Und nichts reicht heran an die Werke, die du vollbracht hast.
NeÜ 2024:Keiner der Götter ist wie du, Herr, / und nichts kommt deinen Werken gleich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Niemand ist dir gleich, ‹mein› Herr, unter den Göttern(a); und nichts gleicht deinen Werken.
-Fussnote(n): (a) o.: Götzen; heb. Elohim
-Parallelstelle(n): Niemand Psalm 89,7; 2. Samuel 7,22; 1. Könige 8,23; Jeremia 10,6; Werk. 5. Mose 3,24; 5. Mose 4,34
English Standard Version 2001:There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
King James Version 1611:Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Westminster Leningrad Codex:אֵין כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:86, 8: unter den Göttern. David vergleicht hier den wahren Gott mit den eingebildeten Gottheiten der heidnischen Nationen (vgl. V. 10; s.a. 2. Mose 15,11; Psalm 89,6; Jesaja 46,5-11).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: