• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 15911/31169: Psalm 115,14: Der HERR segne euch je mehr und mehr, / euch und eure Kinder! /

Teil 15910 Teil 15912
Autor
Bible
Bibelstellen
Psalm 115,14
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
19115014
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Der HERR segne euch je mehr und mehr, / euch und eure Kinder! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr wolle euch mehren, / euch selbst und eure Kinder! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR mehre euch, / euch und eure Kinder-a-! / -a) Apostelgeschichte 2,39.
Schlachter 1952:Der HERR wolle euch mehren, / euch und eure Kinder! /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder!
Zürcher 1931:Der Herr wolle euch mehren, / euch selbst und eure Kinder! /
Luther 1912:Der Herr segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
Buber-Rosenzweig 1929:- Füge ER für euch noch hinzu, für euch und für eure Kinder!
Tur-Sinai 1954:Hinzutun soll der Ewige zu euch / zu euch und euren Kindern! /
Luther 1545 (Original):Der HERR segene euch je mehr vnd mehr, Euch vnd ewre Kinder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr wird euch noch zahlreicher werden lassen, euch und eure Kinder.
NeÜ 2024:Jahwe möge euch mehren, / euch und eure Kinder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh wird(a) zu euch hinzufügen, zu euch und euren Söhnen.
-Fussnote(n): (a) Der Zusammenhang legt nahe, die Verbform als zukünftig aufzufassen, nicht als Wunschform.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 13,16; 5. Mose 1,10; Jesaja 56,8; Apostelgeschichte 2,39-41
English Standard Version 2001:May the LORD give you increase, you and your children!
King James Version 1611:The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Westminster Leningrad Codex:יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶֽם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:115, 1: S. Anm. zu Psalm 113,1-9. Dieser Lobpreispsalm scheint im Wechselgesang angelegt zu sein und folgender Gliederung und Struktur zu folgen: 1.) das Volk (V. 1-8); 2.) die Priester (V. 9-11); 3.) das Volk (V. 12.13); 4.) die Priester (V. 14.15) und 5.) das Volk (V. 16-18). Die Verse 4-11 ähneln sehr Psalm 135,15-20. Manche meinen, dieser Psalm sei nachexilisch (vgl. V. 2) und wurde möglicherweise bei der Einweihung des zweiten Tempels zum ersten Mal gesungen (vgl. Esra 6,16). 115, 1 deinem Namen gib Ehre. Gott erklärte, dass er seine Ehre mit niemanden teilen wird (Jesaja 42,8; 48, 11). 115, 2 Wo ist denn ihr Gott? (vgl. Psalm 42,3.10; 79, 10; Joel 2,17; Micha 7,10). Die Juden verachteten diesen Spott der Heiden.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: