• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 16353/31169: Psalm 141,9: Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, / und vor der Falle der Übeltäter. /

Teil 16352 Teil 16354
Autor
Bible
Bibelstellen
Psalm 141,9
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
19141009
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, / und vor der Falle der Übeltäter. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Behüte mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt, / und vor den Fallstricken der Übeltäter! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Bewahre mich vor dem Netz-1-, das sie mir gelegt haben-a-, / und vor den Fallen der Übeltäter-b-. / -1) w: vor den Händen des Netzes. a) Psalm 57,7; 142, 4. b) Psalm 64,3.6; 140, 5.6.
Schlachter 1952:Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, / vor den Fallstricken der Übeltäter! /
Schlachter 2000 (05.2003):Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, vor den Fallen der Übeltäter!
Zürcher 1931:Behüte mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt, / und vor den Fallstricken der Übeltäter. /
Luther 1912:Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
Buber-Rosenzweig 1929:Hüte mich vor den Händen, die mich im Sprenkel verstricken wollen, den Fallen der Argwirkenden!
Tur-Sinai 1954:Bewahr mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt / und vor der Übeltäter Fallen. /
Luther 1545 (Original):Beware mich fur dem Stricke, den sie mir gelegt haben, Vnd fur der falle der Vbelthetter.
Luther 1545 (hochdeutsch):Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, und vor den Fallen der Übeltäter!
NeÜ 2024:Und schütze mich vor dem Netz, das die Bösen mir legten, / den Fallen, in die ich hineinstürzen soll.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Bewahre mich vor den Fängen der Schlinge, die sie mir legten, und vor den Fallstricken der Übeltäter.
-Parallelstelle(n): Psalm 91,3; Psalm 119,10; Psalm 140,5.6
English Standard Version 2001:Keep me from the trap that they have laid for me and from the snares of evildoers!
King James Version 1611:Keep me from the snares [which] they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Westminster Leningrad Codex:שָׁמְרֵנִי מִידֵי פַח יָקְשׁוּ לִי וּמֹקְשׁוֹת פֹּעֲלֵי אָֽוֶן


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:141, 1: Ein weiterer Klagepsalm Davids, dessen Anlass unbekannt ist. Dieser Psalm besteht aus 4 Gebeten, die zu einem einzigen zusammengestellt wurden. I. Gebet um Gottes eiliges Eingreifen (141, 1.2) II. Gebet um persönliche Gerechtigkeit (141, 3-5) III. Gebet um juristische Gerechtigkeit (141, 6.7) IV. Gebet um Errettung (141, 8-10)

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: