• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 16767/31169: Sprüche 11,10: Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohlgeht, und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.

Teil 16766 Teil 16768
Autor
Bible
Bibelstellen
Sprüche 11,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
20011010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohlgeht, und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Stadt, und beim Untergang der Gottlosen herrscht Jubel. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Beim Wohl der Gerechten frohlockt die Stadt,-a- und beim Untergang der Gottlosen ist Jubel.-b- -a) Sprüche 28,12; 2. Könige 11,20. b) 2. Chronik 23,13.21; Esther 8,15; Jeremia 51,48.
Schlachter 1952:Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
Zürcher 1931:Ob dem Glück der Frommen frohlockt die Stadt, / und sie jauchzt, wenn die Gottlosen umkommen. /
Luther 1912:Eine Stadt freut sich, wenn’s den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
Buber-Rosenzweig 1929:Bei der Bewährten Wohlstand entzückt sich der Stadtkreis, aber wann die Frevler schwinden ist Jubel.
Tur-Sinai 1954:Geht es Gerechten gut, frohlockt die Stadt / vergeht der Frevler, schallet Jubel. /
Luther 1545 (Original):Eine Stad frewet sich wens den Gerechten wolgehet, Vnd wenn die Gottlosen vmbkomen, wird man fro.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
NeÜ 2024:Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Burgstadt, beim Untergang der Ehrfurchtslosen ist Jubel.
-Parallelstelle(n): Sprüche 28,12; 2. Könige 11,20; 2. Chronik 23,13; 2. Chronik 23,21; Esther 8,15; Psalm 58,11.12
English Standard Version 2001:When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness.
King James Version 1611:When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
Westminster Leningrad Codex:בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: