• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 16781/31169: Sprüche 11,24: Einer teilt reichlich aus und hat immer mehr; ein andrer kargt, wo er nicht soll, und wird doch ärmer. -

Teil 16780 Teil 16782
Autor
Bible
Bibelstellen
Sprüche 11,24
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
20011024
Text-Ausschnitt
Luther 1984:-a-Einer teilt reichlich aus und hat immer mehr; ein andrer kargt, wo er nicht soll, und wird doch ärmer. -a) V. 24-25: Matthäus 25,29; 2. Korinther 9,6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt immer noch mehr; ein anderer spart über Gebühr und wird dabei nur ärmer. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt immer mehr,-a- und einer, der mehr spart, als recht ist, (und es gereicht ihm) nur zum Mangel.-b- -a) 5. Mose 15,10; 2. Korinther 9,6. b) Haggai 1,9; Maleachi 3,8-11.
Schlachter 1952:Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
Schlachter 2000 (05.2003):Einer teilt aus und wird doch reicher; ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
Zürcher 1931:Mancher gibt viel und wird doch noch reicher, / mancher kargt über Gebühr und wird nur ärmer. /
Luther 1912:Einer teilt aus, und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
Buber-Rosenzweig 1929:Da ist einer, der ausstreut und ihm wird noch gemehrt, und einer kargt am Gebührenden und es führt nur zum Mangel.
Tur-Sinai 1954:Da ist, wer ausstreut und noch mehr erhält / und wer unbillig geizt, doch nur zum Mangel. /
Luther 1545 (Original):Einer teilet aus, vnd hat jmer mehr, Ein ander karget, da er nicht sol, vnd wird doch ermer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
NeÜ 2024:Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, / ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da ist einer, der ausstreut, und bekommt noch mehr, und einer, der kargt übers Maß, und es ist nur zum Mangel.
-Parallelstelle(n): Sprüche 19,17; Sprüche 28,8; 5. Mose 15,10; Psalm 112,9; Prediger 11,1.2; Lukas 6,38; 2. Korinther 9,6; Mangel Haggai 1,9; Maleachi 3,8-12
English Standard Version 2001:One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
King James Version 1611:There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
Westminster Leningrad Codex:יֵשׁ מְפַזֵּר וְנוֹסָף עוֹד וְחוֹשֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ לְמַחְסֽוֹר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 24: teilt aus und wird doch reicher. Hier wird das Prinzip der Großzügigkeit vorgestellt: Gottes Segen mehrt den Wohlstand, während Geiz zu Armut führt, anstatt zum erwarteten Gewinn. Der Gebende bekommt viel mehr zurück (Psalm 112,9; Prediger 11,1; Johannes 12,24.25; Apostelgeschichte 20,35; 2. Korinther 9,6-9).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: