• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 01851/31169: 2. Mose 12,34: Und das Volk trug den rohen Teig, ehe er durchsäuert war, ihre Backschüsseln in ihre Mäntel gewickelt, auf ihren Schultern.

Teil 1850 Teil 1852
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 12,34
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2012034
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und das Volk trug den rohen Teig, ehe er durchsäuert war, ihre Backschüsseln in ihre Mäntel gewickelt, auf ihren Schultern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da nahm das Volk seinen Brotteig, noch ehe er gesäuert war, ihre Backschüsseln, die sie, in ihre Mäntel gewickelt, auf den Schultern trugen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DAS Volk nun hob seinen Teig auf, ehe er gesäuert war; ihre Backschüsseln (trugen sie), in ihre Kleidung-1- gewickelt, auf ihren Schultern. -1) vgl. Anm. zu 2. Mose 3,22.
Schlachter 1952:Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, nämlich ihre Backtröge in ihre Kleider gebunden, auf ihren Achseln.
Schlachter 2000 (05.2003):Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, ihre Backschüsseln in ihre Mäntel gebunden, auf ihren Schultern.
Zürcher 1931:Und die Leute nahmen ihren Teig mit, ehe er durchsäuert war, indem sie die Backschüsseln in ihre Mäntel gewickelt auf den Achseln trugen.
Luther 1912:Und das Volk trug den rohen Teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer Speise, gebunden in ihren Kleidern, auf ihren Achseln.
Buber-Rosenzweig 1929:Das Volk lud seinen Teig, eh er säuerte, ihre Gärtröge, in ihre Tücher gebunden, auf ihre Schulter.
Tur-Sinai 1954:Da nahm das Volk seinen Teig auf, bevor er noch gesäuert war, ihre Teigtröge, eingebunden in ihre Gewänder, auf ihren Schultern.
Luther 1545 (Original):Vnd das Volck trug den rohen Teig, ehe denn er versewret war, zu jrer Speise, gebunden in jren Kleidern, auff jren achseln.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Volk trug den rohen Teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer Speise, gebunden in ihren Kleidern, auf ihren Achseln.
NeÜ 2024:So nahmen die Israeliten ihren noch ungesäuerten Brotteig in Backschüsseln mit. Sie wickelten die Schüsseln in ihre Kleidung und trugen sie auf den Schultern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Volk lud seinen Teig, ehe er gesäuert war, ihre Backschüsseln, in ihre Kleider gebunden, auf ihre Schultern.
English Standard Version 2001:So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
King James Version 1611:And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל שִׁכְמָֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: